Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Point - Вопрос"

Примеры: Point - Вопрос
Other things are still vibrating, and whether that vibration counts as a sound or not is a moot point. Всё остальное все еще подвергнуто колебаниям, и считать ли эти колебания звуком или нет - вопрос спорный.
That was a very important point since the state of emergency had been in force for about five years, which was a long time. Между тем этот вопрос очень важен, поскольку период действия чрезвычайного положения составляет около пяти лет и является очень долгим.
Insofar as the operation of the crossing point serves the wider interests of confidence-building between the parties, it would be opportune to regularize its opening. Поскольку деятельность этого пункта пересечения границы отвечает более широким интересам укрепления доверия между сторонами, было бы целесообразно отрегулировать вопрос о его открытии.
The first point is the cut-off date separating those retirees who are entitled to permanent residence and those who are not. Первым из них является вопрос об установлении исходной даты для определения тех военных пенсионеров, которые имеют право на постоянное жительство, и тех, кто такого права не имеет.
GATT has looked at the subject from the point of GATT principles and provisions. В рамках ГАТТ этот вопрос рассматривался через призму принципов и положений ГАТТ.
I have read the document with care and I must admit in all candour that the document missed the central point of my request. Я внимательно ознакомился с этим документом и должен со всей откровенностью сказать, что в документе отсутствует ответ на главный вопрос, который содержался в моей просьбе.
The logical point raised by the representative of Spain regarding the "block" reference was a drafting matter; there could not be any real misunderstanding. Поднятый представителем Испании логический вопрос о "совокупной" ссылке имеет редакционный характер; на практике не должно быть никакого неправильного толкования.
As to possible actions of the foreign representative in individual proceedings under way in the country, that point was addressed in article 20. Что касается возможных исков иностранного представителя в индивидуальных производствах, осуществляемых в данной стране, то этот вопрос рассматривается в статье 20.
The CHAIRMAN said he took it that there was agreement that the point would be covered in article 13 (2). ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, достигнуто согласие по поводу того, что этот вопрос должен регулироваться в пункте 2 статьи 13.
Mr. TELL (France) said he thought that the point was important enough to merit mention in a footnote. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что, по его мнению, данный вопрос имеет достаточно серьезное значение, для того чтобы упомянуть о нем в сноске.
The point might be regarded as self-evident, but such an amendment could be accepted. Этот вопрос можно считать само собой разумеющимся, но можно и принять такую поправку.
The point made by the Republic of Korea was well taken; the reference in both cases should be to the Assembly of States Parties. Вопрос, поднятый Республикой Корея, вполне уместен; в обоих случаях речь должна идти об Ассамблее государств-участников.
Mr. YUTZIS associated himself with all the questions put by the previous speakers and raised a point of order on methodology concerning the statistics supplied by States parties. Г-н ЮТСИС присоединяется ко всем вопросам, заданным предшествующими ораторами, и поднимает вопрос методологического характера, который касается статистических данных, представляемых государствами-участниками.
His second point concerned the Act on Prohibition against Differential Treatment on the Labour Market, which seemed actually to go further than was required. Его второй вопрос касается Закона о запрещении применения дифференцированного подхода на рынке труда, который, как представляется, в настоящее время выходит за требуемые рамки.
China, Spain and Panama noted that that point should be dealt with in the rules of procedure instead of in the optional protocol itself. Китай, Испания и Панама отметили, что этот вопрос должен быть оговорен в правилах процедуры, а не в самом факультативном протоколе.
Mr. SHERIFIS said that as far as he understood the Committee had decided to discuss the point relating to country rapporteurs at a subsequent session. Г-н ШЕРИФИС говорит, что, насколько он понимает, Комитет постановил обсудить вопрос о докладчиках по странам на одной из следующих сессий.
He thanked the delegation that had raised the important point about the need for the MYFF to include contributions from the private sector, including foundations. Он поблагодарил делегацию, затронувшую важный вопрос о необходимости включения в МРФ взносов со стороны частного сектора, в том числе фондов.
He therefore invited the delegation to reply on that point either during the present meeting or during the consideration of the next report. Поэтому он предлагает делегации Финляндии ответить на этот вопрос либо на текущем заседании, либо при рассмотрении следующего доклада.
The last point raised in paragraph 6 of the list of issues concerned the literacy and school enrolment rates of women and girls. Последний вопрос, заданный по пункту 6 перечня, касается доли неграмотного населения среди женщин и процента учащихся-девочек.
Mr. WESTBROOK (United States of America) said that the issue raised by the representative of. Mexico on the relationship between arbitration and insolvency was a technical point. Г-н ВЕСТБРУК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что поднятый представителем Мексики вопрос о взаимосвязи между арбитражем и несостоятельностью имеет технический характер.
Mr. WESTBROOK (United States of America) said that the point just raised would perhaps be a matter to be decided under French law. Г-н ВЕСТБРУК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что только что затронутый вопрос, вероятно, следует разрешать в соответствии с французским правом.
The point has been raised repeatedly by the Special Representative with the Ministers of the Interior and with the Prime Ministers. Специальный представитель неоднократно поднимал этот вопрос в беседах с министрами внутренних дел и премьер-министрами.
On this point, a distinguished permanent representative quite rightly asked last summer whether an interest in expanding the category of permanent members on the Security Council truly exists. Кстати, этим летом один уважаемый Постоянный представитель задал вполне справедливый вопрос о том, действительно ли существует заинтересованность в расширении категории постоянных членов Совета Безопасности.
Whether enabling mechanisms which were put in place actually helped developing countries was a moot point and needed constant review by the parties. Вопрос о том, насколько созданные механизмы благоприятствования действительно помогают развивающимся странам, далеко не однозначен, и стороны должны постоянно держать его в поле зрения.
Mr. KATTI (Algeria), speaking on a point of order, said that his delegation categorically refused to discuss a question of substance. Г-н КЭТТИ (Алжир), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что его делегация категорически отказывается обсуждать вопрос существа.