| Liberia is a case in point where this issue deserves careful attention. | Один из примеров, в котором этот вопрос заслуживает пристального внимания, представляет собой Либерия. |
| My point is therefore not some inward legal point relating to rule 120 or something; it was merely a matter of an opportunity to orderly arrange our business by being able to have a word among some of us as a result of a new development. | Таким образом, я затронул этот вопрос не в связи с каким-то юридическим моментом, связанным с правилом 120 или иным; речь шла всего лишь о возможности упорядочить нашу работу и иметь возможность обсудить с некоторыми из коллег вновь возникшую ситуацию. |
| By contrast, third party benefits did not seem to be addressed, although there remained some ambiguity on this point. | Однако вопрос о выгодах третьей стороны, как представляется, не рассматривается, хотя здесь сохраняется некоторая неопределенность. |
| The resources issue, which was a central point, was clearly spelled out. | Вопрос о ресурсах, который является основным, изложен четко. |
| The Commission needed to consider how to ensure consistency between the two texts on that point. | Комиссии необходимо обсудить вопрос о том, как согласовать эти два текста. |
| We have dealt with this point in paragraph 4 above. | Мы рассматривали этот вопрос в пункте 4 выше. |
| An explanatory comment should make this point clearer. | В пояснительном замечании следует более четко осветить этот вопрос. |
| He asked whether the working group had discussed that point. | Он спрашивает, обсуждала ли рабочая группа этот вопрос. |
| The second point concerned the impunity that the perpetrators of the violence of March 2004 continued to enjoy. | Второй вопрос связан с продолжающейся безнаказанностью авторов насилий в марте 2004 года. |
| The use of the word "cooperation" merely obscured the law on that point. | Употребление слова "содействие" просто затемняет этот правовой вопрос. |
| The second point Mr. Annabi raised related to the demilitarization of Kisangani. | Второй вопрос, который был затронут гном Аннаби, касается демилитаризации Кисангани. |
| Another point was that there were different types of venture capital investments that spread out across a range of sectors, including infrastructure. | Другой вопрос касался наличия различных видов вложений венчурного капитала, охватывающих целый ряд секторов, включая инфраструктуру. |
| Isaiah Berlin titled one his books 'The Crooked Timber of Humanity', and that is a fundamental point. | «Исайя Берлин озаглавил одну из своих книг «Неприглядные черты человечества», и это основополагающий вопрос. |
| The point is that the Organization and its major bodies should keep up with the processes occurring in a constantly changing world. | Вопрос в том, что Организация и ее главные органы должны не отставать от процессов перманентно меняющегося мира. |
| Another point worth considering is the mechanism for following up the resolutions and decisions adopted by the General Assembly. | Еще один вопрос, который заслуживает рассмотрения, касается механизма осуществления резолюций и решений, принятых Генеральной Ассамблеей. |
| It is a point that has been picked by others, too. | Этот вопрос, поднимали и другие делегации. |
| The Ad hoc Legal Expert Group was given the mandate of considering this point and submitting proposals for a text. | Группе экспертов по правовым вопросам было поручено изучить этот вопрос и представить предложения по соответствующему тексту. |
| So that was a bit of a talking point. | Так что это был немного разговорный вопрос. |
| The point is, I was here first. | Слушай, позволь задать тебе вопрос. |
| A separate point is also made that prescribing a threshold might be in violation of the principle of non-discrimination. | Отдельно поднимается вопрос о том, что установление порога, возможно, является нарушением принципа недискриминации. |
| The Special Rapporteur wishes to emphasize a point made in his preliminary report. | Специальный докладчик хотел бы обратить особое внимание на вопрос, поднятый в его предварительном докладе. |
| The second point for our discussion concerns continuity and follow-up of the Council's work. | Второй вопрос, предложенный для обсуждения, касается преемственности работы Совета и обзора осуществления его решений. |
| Delegations felt that some reference to the point of application of the standard was necessary and that the Working Party should further discuss this issue. | Делегации отметили, что ссылка на уровень применения стандарта необходима и что Рабочей группе следует дополнительно обсудить этот вопрос. |
| The question was raised to the integrity and merits of this claim at both point of entry and export. | Был поднят вопрос относительно верности и достоинств этого тезиса как в местах ввоза, так и экспорта. |
| The point advantage of site is user can directly ask question to Info centre and get the interactive answer. | Главное преимущество сайта состоит в том, что пользователь сможет задать вопрос Информационному центру и получить оперативный ответ. |