Liberia is a case in point where this issue deserves careful attention. |
Один из примеров, в котором этот вопрос заслуживает пристального внимания, представляет собой Либерия. |
My point is therefore not some inward legal point relating to rule 120 or something; it was merely a matter of an opportunity to orderly arrange our business by being able to have a word among some of us as a result of a new development. |
Таким образом, я затронул этот вопрос не в связи с каким-то юридическим моментом, связанным с правилом 120 или иным; речь шла всего лишь о возможности упорядочить нашу работу и иметь возможность обсудить с некоторыми из коллег вновь возникшую ситуацию. |
By contrast, third party benefits did not seem to be addressed, although there remained some ambiguity on this point. |
Однако вопрос о выгодах третьей стороны, как представляется, не рассматривается, хотя здесь сохраняется некоторая неопределенность. |
The resources issue, which was a central point, was clearly spelled out. |
Вопрос о ресурсах, который является основным, изложен четко. |
The Commission needed to consider how to ensure consistency between the two texts on that point. |
Комиссии необходимо обсудить вопрос о том, как согласовать эти два текста. |
We have dealt with this point in paragraph 4 above. |
Мы рассматривали этот вопрос в пункте 4 выше. |
An explanatory comment should make this point clearer. |
В пояснительном замечании следует более четко осветить этот вопрос. |
He asked whether the working group had discussed that point. |
Он спрашивает, обсуждала ли рабочая группа этот вопрос. |
The second point concerned the impunity that the perpetrators of the violence of March 2004 continued to enjoy. |
Второй вопрос связан с продолжающейся безнаказанностью авторов насилий в марте 2004 года. |
The use of the word "cooperation" merely obscured the law on that point. |
Употребление слова "содействие" просто затемняет этот правовой вопрос. |
The second point Mr. Annabi raised related to the demilitarization of Kisangani. |
Второй вопрос, который был затронут гном Аннаби, касается демилитаризации Кисангани. |
Another point was that there were different types of venture capital investments that spread out across a range of sectors, including infrastructure. |
Другой вопрос касался наличия различных видов вложений венчурного капитала, охватывающих целый ряд секторов, включая инфраструктуру. |
Isaiah Berlin titled one his books 'The Crooked Timber of Humanity', and that is a fundamental point. |
«Исайя Берлин озаглавил одну из своих книг «Неприглядные черты человечества», и это основополагающий вопрос. |
The point is that the Organization and its major bodies should keep up with the processes occurring in a constantly changing world. |
Вопрос в том, что Организация и ее главные органы должны не отставать от процессов перманентно меняющегося мира. |
Another point worth considering is the mechanism for following up the resolutions and decisions adopted by the General Assembly. |
Еще один вопрос, который заслуживает рассмотрения, касается механизма осуществления резолюций и решений, принятых Генеральной Ассамблеей. |
It is a point that has been picked by others, too. |
Этот вопрос, поднимали и другие делегации. |
The Ad hoc Legal Expert Group was given the mandate of considering this point and submitting proposals for a text. |
Группе экспертов по правовым вопросам было поручено изучить этот вопрос и представить предложения по соответствующему тексту. |
So that was a bit of a talking point. |
Так что это был немного разговорный вопрос. |
The point is, I was here first. |
Слушай, позволь задать тебе вопрос. |
A separate point is also made that prescribing a threshold might be in violation of the principle of non-discrimination. |
Отдельно поднимается вопрос о том, что установление порога, возможно, является нарушением принципа недискриминации. |
The Special Rapporteur wishes to emphasize a point made in his preliminary report. |
Специальный докладчик хотел бы обратить особое внимание на вопрос, поднятый в его предварительном докладе. |
The second point for our discussion concerns continuity and follow-up of the Council's work. |
Второй вопрос, предложенный для обсуждения, касается преемственности работы Совета и обзора осуществления его решений. |
Delegations felt that some reference to the point of application of the standard was necessary and that the Working Party should further discuss this issue. |
Делегации отметили, что ссылка на уровень применения стандарта необходима и что Рабочей группе следует дополнительно обсудить этот вопрос. |
The question was raised to the integrity and merits of this claim at both point of entry and export. |
Был поднят вопрос относительно верности и достоинств этого тезиса как в местах ввоза, так и экспорта. |
The point advantage of site is user can directly ask question to Info centre and get the interactive answer. |
Главное преимущество сайта состоит в том, что пользователь сможет задать вопрос Информационному центру и получить оперативный ответ. |