The meeting of experts of January 2001 discussed the point extensively and a measure of agreement was reached in favour of a new definition. |
Участники прошедшего в январе 2001 года совещания экспертов подробно обсудили этот вопрос и согласовали ряд элементов нового определения. |
It also states that the author at no point raised this issue before the domestic courts or the Canadian Judicial Council. |
Оно также заявляет, что автор сообщения никогда не поднимал этот вопрос в судах страны или в Судебном совете Канады. |
My first point is in the form of a question to the General Assembly, and it is included in my statement. |
Мое первое замечание - это вопрос, и он включен в мое заявление. |
The Chairman: A point of order has been raised by the representative of Mexico, on whom I call. |
Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово представителю Мексики, который затронул вопрос по порядку ведения заседания. |
The speaker has to be interrupted at the moment that a point of order is raised. |
Когда затрагивается вопрос по порядку ведения заседания, оратор прерывается. |
In March 2006, the Congo's debt was treated under Cologne terms after it had reached its decision point. |
В марте 2006 года после того, как Конго вышло на этап принятия решения, вопрос о задолженности этой страны был рассмотрен в рамках Кёльнских условий. |
The first point that I would like to make is to, of course, thank the Council for addressing the subject of Timor-Leste. |
Во-первых, я хотел бы поблагодарить Совет за то, что он рассмотрел вопрос о Тиморе-Лешти. |
The main point at issue was the conditions under which the measures requested by ILC in its June 2000 resolution might be lifted. |
Главный обсуждавшийся вопрос касался условий, необходимых для отмены мер, введенных по просьбе МКТ, которая была изложена в ее резолюции, принятой в июне 2000 года. |
12.5.2 Before now discussions around FGM were not openly discussed but currently there are discussions on the age of consent as an entry point. |
12.5.2 До недавнего времени проблема КЖО была закрыта для широкого обсуждения, однако в настоящее время обсуждается вопрос о возрасте совершеннолетия, что можно считать первым этапом в решении этой проблемы. |
The Secretary-General's trip raises the critical question of whether we have arrived at the point of transition to phase III of MONUC's concept of operations. |
В связи с поездкой Генерального секретаря встает важный вопрос относительно того, достигли ли мы той точки, когда можно переходить к этапу III, согласно концепции операций МООНДРК. |
Having got to this point in our reasoning, we inevitably wonder, "where are we headed then?". |
Когда речь касается этого аспекта, то неизбежно в голове возникает вопрос: «Куда мы идем?». |
He also said that the group on fresh fruit and vegetables was considering opening up the standards for checks at all stages of marketing and not only at export control point. |
Он также сообщил, что группа по свежим фруктам и овощам изучает вопрос о включении в эти стандарты положений, которые будут предусматривать проведение проверки на всех этапах сбыта, а не только в пунктах экспортного контроля. |
The point of departure for Halliday's work in linguistics has been the simple question: "how does language work?". |
Отправной точкой для лингвистической работы Халлидея был простой вопрос: «Как работает язык?». |
The point had been linked by some delegations to the question of whether the Committee had exceeded its mandate in its treatment of Article 19 exemptions. |
В связи с этим ряд делегаций подняли вопрос о том, что Комитет, возможно, превышает свои полномочия, рассматривая вопросы, касающиеся предоставления изъятий, предусмотренных статьей 19. |
In point of fact, we did see in 1992 the issue that we are here to discuss. |
Действительно, мы обратили серьезное внимание на этот вопрос, который сегодня находится на нашем обсуждении, еще в 1992 году. |
Your dedicated Citigold Relationship Manager will be a primary point of contact for all your banking and wealth management needs. |
Вы получите ответ на любой вопрос, касающийся работы с банком, позвонив только одному человеку - Вашему персональному менеджеру Citigold. |
It is a legitimate point, but if ocean levels start rising, as the |
Это логичный вопрос, но если уровень океана начнет повышаться, как предсказывает |
But the point is not that individuals in different European countries are becoming more religious - there is hardly any evidence for that. |
Но вопрос не в том, что индивидуумы в различных европейских странах становятся более религиозны - едва ли имеются какие-либо основания и очевидные признаки для этого. |
However, unfortunately, as Lauren said, it is a moot point, so let's move on. |
Однако, к сожалению, как сказала Лорен, это спорный вопрос, так что идем дальше. |
But I tried to finesse that point. |
но я старался деликатно обходить этот вопрос. |
The point is whether it wouldn't be a better to let it go now. |
Но вопрос в том, не лучше ли, чтобы это произошло теперь. |
This point was echoed by another delegation, who felt that the family planning activities of the programme seemed to focus on urban facilities. |
Этот вопрос был также поднят другой делегацией, которая считала, что мероприятия по планированию семьи в рамках программы, как представляется, в большей степени сориентированы на городские учреждения. |
The Government has been aware of the continuing problem of delays in expert candidate clearance; this point was again noted during the MTR. |
Правительство отдает себе отчет в сохраняющейся проблеме задержек с оформлением кандидатур экспертов; в ходе ССО на этот вопрос вновь обращалось внимание. |
The Secretary-General also believes that the report would have had added value if it had addressed in depth another interesting point that was only peripherally referred to. |
Генеральный секретарь считает также, что доклад приобрел бы дополнительную значимость, если бы в нем углубленно был рассмотрен еще один интересный вопрос, который в нем затрагивается лишь поверхностно. |
The central and only point that has to be addressed is that of the disputed territory of Jammu and Kashmir. |
Центральный и единственный вопрос, который следует обсудить, касается спорной территории штата Джамму и Кашмир. |