| The observer for Algeria raised a point of order and expressed the view that the representative of Morocco was politicizing the work of the Committee. | Наблюдатель от Алжира задала вопрос по порядку ведения заседания и заявила, что, с ее точки зрения, представитель Марокко политизирует работу Комитета. |
| The point is, what do you want? | Вопрос в том, чего хочешь ты? |
| The point is how to get the farthest from the shore. | Вопрос в том, как оказаться дальше от берега. |
| I might have known you'd have a point of order. | Я так и знал, что у вас будет вопрос о порядке. |
| That is a very good point because it's very difficult to get a bike off the line. | Это очень хороший вопрос, потому что очень сложно удержать мотоцикл на линии. |
| This point should form a central part of COFO; | Этот вопрос должен занимать центральное место в работе КОФО. |
| With respect to the latter point, the question was raised as to why the Model Law had not been more widely adopted. | В связи с последней оговоркой был задан вопрос о том, почему Типовой закон не получил более широкого применения. |
| Women challenge customary authorities on this point, which is prejudicial to them, and maintain that material custody must be distinguished from paternal clan membership. | Женщины пытаются обратить внимание традиционных органов власти на данный ущемляющий их положение вопрос, утверждая, что необходимо различать материальный уход за детьми и родовую принадлежность по линии отца. |
| In fact, Your Honor, it's exactly on the same point of law that most rulings to the contrary have been overturned on appeal. | Фактически, Ваша честь, это именно тот правовой вопрос, по которому большинство решений были, тем не менее, отменены в апелляционном порядке. |
| More to the point, why are you doing this? | Более важный вопрос - зачем ты это делаешь? |
| The question is: why point it at me? | Вопрос вот в чём: почему он направлен на меня? |
| Mr. BEST (Switzerland) said he could not go along with the Chairperson's suggestion, which did not take account of the point he had raised. | Г-н БЕСТ (Швейцария) говорит, что не может согласиться с предложением Председателя, в котором игнорируется поставленный им вопрос. |
| Whether targeted sanctions can alternatively be qualified as civil obligations is difficult to answer given the casuistic case law of the ECtHR on this point. | На вопрос о том, можно ли квалифицировать целенаправленные санкции как гражданско-правовые обязанности, ответить трудно, если учесть казуистическое прецедентное право ЕСПЧ в данном вопросе. |
| But above all, UNCTAD has consistently addressed this issue from the vantage point of the prerequisites for development and interdependence with trade and finance. | Однако прежде всего ЮНКТАД последовательно рассматривала данный вопрос с точки зрения необходимых условий для развития и взаимозависимости между этим вопросом и вопросами торговли и финансов. |
| But my feeling is that we have reached the point, and we have to face it. | Но у меня возникло такое чувство, что мы достигли такого момента, когда мы должны взяться за этот вопрос. |
| This is not, again, part of our negotiation mandate, but I still wish to repeat one point I made during my presentation, which places impunity in a larger context. | И вновь должен сказать, что это не является частью нашего мандата, однако я все же хотел бы повторить то, что я уже сказал в ходе своей презентации, что ставит вопрос о безнаказанности в более широкий контекст. |
| The point was also made, however, that the question should not be dealt with since specific rules already governed that area of law. | Вместе с тем также отмечалось, что этот вопрос не следует рассматривать, поскольку уже существуют специальные нормы, действующие в этой области права. |
| If DSS had done any research, integrity would have prevented them from even raising it as a point. | Если социальная служба проверит, вопрос о честности не будет больше подниматься. |
| But that said, English cars are popular too - a point we discussed when we pulled over for afternoon tea. | Кстати говоря, английские автомобили тоже популярны - мы обсудили этот вопрос, когда съехали на обочину, чтобы попить чай. |
| One point of debate during the meeting addressed the role of the state in managing FDI and ensuring positive outcomes for the local economy. | В ходе дискуссий участники сессии обсудили вопрос о роли государства в управлении ПИИ и обеспечении позитивной отдачи от них для местной экономики. |
| However, the point at issue in that case was the inability of the claimant State to submit evidence showing any injury. | Вместе с тем в этом деле рассматриваемый вопрос заключался в неспособности государства-истца представить доказательства, свидетельствующие о причинении какого-либо ущерба. |
| This is not the first time I have raised this point, but I would like to use this occasion in order to reiterate my assessment. | Я не впервые поднимаю этот вопрос, но хочу использовать предоставленную мне возможность для того, чтобы вновь поделиться своей точкой зрения. |
| If there are some rules of procedure that would overrule that, that is fine; I shall be happy to raise my point at a different time. | Если существуют правила процедуры, исключающие это, мы не возражаем; я вполне могу затронуть этот вопрос в другое время. |
| The second point I would like to make is that the root causes of forced migration cannot be solved by migration policy or border controls alone. | Второй вопрос, который я хотела бы затронуть, связан с тем, что коренные причины вынужденной миграции не могут быть устранены в результате лишь миграционной политики или механизмов пограничного контроля. |
| A case in point is the further specification and implementation of the benchmarks for the eight standards articulated in the "standards before status" policy. | Вопрос заключается в дальнейшем уточнении и реализации приоритетов в рамках восьми стандартов, установленных в концепции «сначала стандарты, затем статус». |