The observer for Algeria raised a point of order and expressed the view that the representative of Morocco was politicizing the work of the Committee. |
Наблюдатель от Алжира задала вопрос по порядку ведения заседания и заявила, что, с ее точки зрения, представитель Марокко политизирует работу Комитета. |
The point is, what do you want? |
Вопрос в том, чего хочешь ты? |
The point is how to get the farthest from the shore. |
Вопрос в том, как оказаться дальше от берега. |
I might have known you'd have a point of order. |
Я так и знал, что у вас будет вопрос о порядке. |
That is a very good point because it's very difficult to get a bike off the line. |
Это очень хороший вопрос, потому что очень сложно удержать мотоцикл на линии. |
This point should form a central part of COFO; |
Этот вопрос должен занимать центральное место в работе КОФО. |
With respect to the latter point, the question was raised as to why the Model Law had not been more widely adopted. |
В связи с последней оговоркой был задан вопрос о том, почему Типовой закон не получил более широкого применения. |
Women challenge customary authorities on this point, which is prejudicial to them, and maintain that material custody must be distinguished from paternal clan membership. |
Женщины пытаются обратить внимание традиционных органов власти на данный ущемляющий их положение вопрос, утверждая, что необходимо различать материальный уход за детьми и родовую принадлежность по линии отца. |
In fact, Your Honor, it's exactly on the same point of law that most rulings to the contrary have been overturned on appeal. |
Фактически, Ваша честь, это именно тот правовой вопрос, по которому большинство решений были, тем не менее, отменены в апелляционном порядке. |
More to the point, why are you doing this? |
Более важный вопрос - зачем ты это делаешь? |
The question is: why point it at me? |
Вопрос вот в чём: почему он направлен на меня? |
Mr. BEST (Switzerland) said he could not go along with the Chairperson's suggestion, which did not take account of the point he had raised. |
Г-н БЕСТ (Швейцария) говорит, что не может согласиться с предложением Председателя, в котором игнорируется поставленный им вопрос. |
Whether targeted sanctions can alternatively be qualified as civil obligations is difficult to answer given the casuistic case law of the ECtHR on this point. |
На вопрос о том, можно ли квалифицировать целенаправленные санкции как гражданско-правовые обязанности, ответить трудно, если учесть казуистическое прецедентное право ЕСПЧ в данном вопросе. |
But above all, UNCTAD has consistently addressed this issue from the vantage point of the prerequisites for development and interdependence with trade and finance. |
Однако прежде всего ЮНКТАД последовательно рассматривала данный вопрос с точки зрения необходимых условий для развития и взаимозависимости между этим вопросом и вопросами торговли и финансов. |
But my feeling is that we have reached the point, and we have to face it. |
Но у меня возникло такое чувство, что мы достигли такого момента, когда мы должны взяться за этот вопрос. |
This is not, again, part of our negotiation mandate, but I still wish to repeat one point I made during my presentation, which places impunity in a larger context. |
И вновь должен сказать, что это не является частью нашего мандата, однако я все же хотел бы повторить то, что я уже сказал в ходе своей презентации, что ставит вопрос о безнаказанности в более широкий контекст. |
The point was also made, however, that the question should not be dealt with since specific rules already governed that area of law. |
Вместе с тем также отмечалось, что этот вопрос не следует рассматривать, поскольку уже существуют специальные нормы, действующие в этой области права. |
If DSS had done any research, integrity would have prevented them from even raising it as a point. |
Если социальная служба проверит, вопрос о честности не будет больше подниматься. |
But that said, English cars are popular too - a point we discussed when we pulled over for afternoon tea. |
Кстати говоря, английские автомобили тоже популярны - мы обсудили этот вопрос, когда съехали на обочину, чтобы попить чай. |
One point of debate during the meeting addressed the role of the state in managing FDI and ensuring positive outcomes for the local economy. |
В ходе дискуссий участники сессии обсудили вопрос о роли государства в управлении ПИИ и обеспечении позитивной отдачи от них для местной экономики. |
However, the point at issue in that case was the inability of the claimant State to submit evidence showing any injury. |
Вместе с тем в этом деле рассматриваемый вопрос заключался в неспособности государства-истца представить доказательства, свидетельствующие о причинении какого-либо ущерба. |
This is not the first time I have raised this point, but I would like to use this occasion in order to reiterate my assessment. |
Я не впервые поднимаю этот вопрос, но хочу использовать предоставленную мне возможность для того, чтобы вновь поделиться своей точкой зрения. |
If there are some rules of procedure that would overrule that, that is fine; I shall be happy to raise my point at a different time. |
Если существуют правила процедуры, исключающие это, мы не возражаем; я вполне могу затронуть этот вопрос в другое время. |
The second point I would like to make is that the root causes of forced migration cannot be solved by migration policy or border controls alone. |
Второй вопрос, который я хотела бы затронуть, связан с тем, что коренные причины вынужденной миграции не могут быть устранены в результате лишь миграционной политики или механизмов пограничного контроля. |
A case in point is the further specification and implementation of the benchmarks for the eight standards articulated in the "standards before status" policy. |
Вопрос заключается в дальнейшем уточнении и реализации приоритетов в рамках восьми стандартов, установленных в концепции «сначала стандарты, затем статус». |