| He believed that the point raised by the representative of Germany was adequately covered in article 22 (1). | По его мнению, вопрос, поднятый представителем Германии, должным образом урегулирован в пункте 1 статьи 22. |
| He would elaborate further on that point in consultations with other delegations. | Он проработает этот вопрос в ходе консультаций с другими делегациями. |
| Consequently, the question is whether point 1 is useful or necessary here. | Следовательно, в данном случае ставится вопрос о полезности или необходимости пункта 1. |
| However, our point of concern is the protection of the interests of port authorities when ships are arrested while in port. | Вместе с тем у нас вызывает обеспокоенность вопрос о защите интересов портовых властей при аресте находящихся в порту судов. |
| The point was made that the international financial institutions should consider establishing new mechanisms to provide emergency financial assistance to affected third States. | Было указано на то, что международным финансовым учреждениям следует рассмотреть вопрос о создании новых механизмов для оказания чрезвычайной финансовой помощи пострадавшим третьим государствам. |
| Another point that the Inspectors did not raise is the importance of copyright enforcement. | Еще один вопрос, который инспекторы не затронули, - это важность обеспечения соблюдения авторских прав. |
| This is an important point because failure to understand the strengths and weaknesses of different institutions can lead to their comparative advantages being compromised by ill-conceived policy interventions. | Это довольно важный вопрос, поскольку, если мы не можем осознать "сильные" и "слабые" стороны тех или иных учреждений, то это приведет к тому, что их сравнительные преимущества будут сведены на нет в результате реализации необдуманных стратегий. |
| The representative of Bosnia and Herzegovina raised a point of order. | Представитель Боснии и Герцеговины затронул процедурный вопрос. |
| The Government considers this is the right thing to do as a point of principle. | Правительство считает правильным поступить таким образом, поскольку это вопрос принципа. |
| One specific point regarding the use of the current milestone analysis was raised by various regional commissions. | Различные региональные комиссии подняли конкретный вопрос, касающийся использования нынешнего основанного на поэтапном внедрении анализа. |
| The draft article does not address this point, and the Guide to Enactment could refer to this possibility. | В проекте статьи этот вопрос не рассматривается, и поэтому на эту возможность может быть указано в Руководстве по принятию. |
| This point was brought to the attention of the chief public prosecutors. | Этот вопрос был доведен до сведения главных государственных прокуроров. |
| It was a point that needed emphasizing so that current efforts would be strengthened. | На этот вопрос следует обратить особое внимание, с тем чтобы прилагаемые в настоящее время усилия были активизированы. |
| The delegation had not provided any explanation on that point and he asked it to provide the necessary details. | Делегация никак не прокомментировала этот вопрос, поэтому он просит ее представить необходимые разъяснения. |
| He wished to raise an additional point concerning the education of the public about obligations of States parties under the Convention. | Г-ну Шерифису хотелось бы также затронуть вопрос, касающийся информирования общественности по поводу обязательств государств-участников по Конвенции. |
| The previous Rapporteur for Luxembourg, Mr. Diaconu, had not obtained a specific answer on that point either. | Г-н Диакону, который являлся предыдущим докладчиком по Люксембургу, также не получил точного ответа на этот вопрос. |
| Although this is a controversial point, to my delegation it is a valid one. | Хотя это и противоречивый вопрос, моей делегации он представляется веским аргументом. |
| This point must be viewed from that angle. | Данный вопрос следует рассматривать с этого угла зрения. |
| The last point was dispute settlement, including compulsory arbitration. | Последний вопрос - это урегулирование споров, включая обязательный арбитраж. |
| There was no point in considering the situation in Cambodia under such circumstances, and he therefore suggested that it should be postponed. | В таких обстоятельствах рассматривать вопрос о положении в Камбодже не имеет смысла, и поэтому он рекомендует отложить его рассмотрение. |
| The second point that is often raised is the question of effectiveness, which has also been mentioned today. | Второй момент заключается в том, что часто поднимается вопрос об эффективности, и о нем также говорилось сегодня. |
| As an initial point, she asked about the availability of demographic data on the Sudan. | Прежде всего она задает вопрос о наличии демографических данных по Судану. |
| He was concerned about that point because of reports of abuses by the police. | Этот вопрос беспокоит оратора с учетом сообщений о злоупотреблениях, совершаемых полицией. |
| The Vienna regime, however, was silent on that point. | Тунисская делегация считает, что не следует, а в Венском режиме этот вопрос не обсуждается. |
| The point was also raised as to who would bear the financial consequences of a decision by the Court. | Был также поднят вопрос о том, кто будет нести бремя финансовых последствий принятия Судом того или иного решения. |