Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Point - Вопрос"

Примеры: Point - Вопрос
President Bongo brought the matter before the Security Council, which said it accepted the principle, but which imposed various conditions that, when analysed, leave one with the impression that if they were met there would be practically no point in sending the force. Президент Бонго вынес этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности, который в принципе согласился с этой идеей, но выдвинул ряд условий, при анализе которых возникает впечатление, что если они будут выполнены, то практически не будет смысла направлять войска.
She took note of the point that the issue of administrative and legal penalties should be addressed and informed delegations that this subject had been discussed with authorities in the country. Она приняла к сведению точку зрения о необходимости рассмотрения вопроса об административных и судебных мерах наказания и информировала делегации о том, что этот вопрос обсуждался с властями страны.
The point was raised as to whether the term "shared" should continue to be used in the title of the topic. Был затронут вопрос о том, следует ли и далее использовать термин "общие" в названии темы.
Secondly, inter-temporality was discussed as it related to the determination of the point in time at which other rules of international law ought to apply and the relevance of evolving standards. Во-вторых, был рассмотрен вопрос о интертемпоральности в связи с определением момента, с которого следует применять другие нормы международного права, и с точки зрения значения эволюции норм.
One point that did come up this morning, raised by Assistant Secretary-General Fall and which I also wanted to mention, is the issue of sanctions. Одним из поднятых сегодня утром - в частности помощником Генерального секретаря гном Фалем - вопросов, которого я также хотел бы коснуться, является вопрос санкций.
In all regions of the world - and Cameroon made this very point in this Chamber on 15 December 1999 - the signing of a peace agreement is always accompanied by funding to help resolve pending issues. Во всех регионах мира - и Камерун затрагивал именно этот вопрос в этом зале 15 декабря 1999 года - подписание мирного соглашения всегда сопровождается выделением финансовых средств для того, чтобы содействовать решению оставшихся вопросов.
Hence, the employees are expected to raise this point as an issue of collective bargaining that have a major impact on creating a conducive work environment for the female employee and the child. Таким образом, предполагается, что наемные работники при заключении коллективных соглашений поднимут этот вопрос, который имеет важное значение для создания благоприятных условий труда для женщин с детьми.
Mr. Baker said that while it might be necessary to draw a distinction between signatory, service provider and relying party, the key point was to avoid confusing the concepts of liability. Г-н Бейкер говорит, что, несмотря на возможную необходимость проведения различия между подписавшим, поставщиком услуг и полагающейся стороной, главный вопрос заключается в том, чтобы предотвратить сомнения в отношении понятия ответственности.
The representative of Canada had made a valid point which should also be reflected, making it clear that the text referred only to rights deriving from delivery of the instrument. Представитель Канады поднял важный вопрос, который также следует отразить, ясно указав, что данный текст относится только к правам, вытекающим из вручения инструмента.
I wish to raise another extremely important point: Total transparency should prevail in all First Committee discussions, including on the issue of the rationalization of its work. Я хотел бы затронуть еще один чрезвычайно важный вопрос: во всех обсуждениях Первого комитета должна царить полная транспарентность, в том числе при рассмотрении вопроса о рационализации его работы.
Mr. YUTZIS said that the major point made by the non-governmental organizations was that decisions could be taken without the applicant being present. Г-н ЮТСИС отмечает, что основной вопрос, затронутый неправительственными организациями, заключается в том, что решения могут выноситься в отсутствие заявителя.
This point has no impact on the Minority Declaration, since there is no disagreement that rights of persons belonging to minorities are individual rights, even if they in most cases can only be enjoyed in community with others. Этот вопрос не имеет отношения к Декларации о правах меньшинств, так как не существует разногласий в отношении того, что права лиц, принадлежащих к меньшинствам, являются правами индивидуальными, даже если в большинстве случаев ими можно пользоваться совместно с другими.
His delegation had emphasized that point during the fifty-eighth session of the General Assembly, but was raising the matter again because the situation had not changed, and had even worsened in many African countries. Его делегация поднимала этот вопрос в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, однако вынуждена вновь поднять его, поскольку ситуация во многих африканских странах не только не изменилась, но даже ухудшилась.
This, I believe, would take care of the third point mentioned by the representative of the United Kingdom: to develop formal understanding in order to be able to add value to the work of the Council, which it really needs badly. Тогда, я полагаю, мы смогли бы решить и третий вопрос, о котором говорил представитель Соединенного Королевства: обеспечить официальное понимание для того, чтобы повысить ценность работы Совета, в чем он действительно очень нуждается.
Mr. MATTAROLLO said that he wished to clarify one point immediately and would endeavour to collect as much information as possible in order to answer the remaining questions during the meeting scheduled for the next day. Г-н МАТТАРОЛЬО заявляет, что он хотел бы незамедлительно прояснить один вопрос и обязуется собрать как можно больше информации, чтобы ответить на оставшиеся вопросы на заседании, запланированном на следующий день.
Those of you who remember our statements over the last few years in this very forum will recall that we have made the same point before. However, challenging existing paradigms is never easy. Те из нас, кто помнит наши выступления в последние несколько лет в этом форуме, должны вспомнить о том, что мы уже затрагивали этот вопрос.
The Deputy Executive Director said that an item's place on the agenda was not an indication of its importance, but in future the secretariat would try to address the point. Заместитель Директора-исполнителя заявила, что то место, которое пункт занимает в повестке дня, не указывает на его важность, однако в будущем секретариат постарается решить этот вопрос.
The second is a point raised by Sir Kieran Prendergast about the time that UNPOB will need in order to verify stage II and work further on that aspect. Второй - это поднимавшийся сэром Кираном Прендергастом вопрос относительно времени, которое потребуется ЮНПОБ для проверки соблюдения этапа II и для дальнейшей работы над этим аспектом.
A question was raised as to what exactly would be the point of the tests since the load direction would change with the application of force. Поскольку направление нагрузки в процессе применения силы изменяется, возник вопрос о том, в каком конкретном месте должна находиться точка испытательного воздействия.
On this point I would like to stress an issue raised by a good number of delegations, and that is the importance of security. В этой связи я хотел бы подчеркнуть вопрос, затронутый большим числом делегаций, вопрос о важности безопасности.
The most important point in this connection was that the question of the geographical application of the Saami right to reindeer herding has not been settled satisfactorily. Наиболее серьезным пробелом в этом отношении является то, что вопрос о том, где саами могут разводить оленей, не был должным образом решен.
However, the delegation pointed out that this principle should not be seen as a non-legal obstacle as such, but more as a substantive point for the judges to bear in mind. Вместе с тем эта делегация указала на то, что данный принцип нельзя рассматривать как препятствие неправового характера как таковое, а скорее как вопрос по существу, который должны учитывать судьи.
In order to resolve the fundamental difference of opinion in this point, a meeting is in process of being set up in the office of Deputy Attorney General for Criminal Matters who will decide on this matter. Для преодоления основополагающего расхождения во мнениях по этому вопросу в настоящее время канцелярия заместителя генерального прокурора по вопросам уголовного права занимается организацией заседания, на котором этот вопрос будет решен.
The point was made that the Special Committee should not be precluded from considering peacekeeping by the discussions on the issue by other bodies of the Organization. Было отмечено, что Специальный комитет не должен воздерживаться от рассмотрения деятельности по поддержанию мира на том основании, что этот вопрос рассматривается и другими органами Организации.
A salient substantive point of consideration on the work of the General Assembly - a past concern that continues in the present - is the implementation of many resolutions. Заметный и важный для рассмотрения вопрос в контексте работы Генеральной Ассамблеи - который и прежде вызывал и продолжает и сейчас вызывать обеспокоенность - это осуществление многих резолюций.