Another point concerned the pronouncements of the Bretton Woods institutions on the use of incentives as a means for investment promotion. |
Еще один поднятый вопрос касался заявлений Бреттон-Вудских учреждений относительно использования стимулов в качестве средства поощрения инвестиций. |
We are now reaching a point where we must address the financial sustainability of the Government structures of Bosnia and Herzegovina. |
Сейчас мы приближаемся к этапу, когда необходимо решить вопрос об устойчивом финансировании правительственных структур Боснии и Герцеговины. |
A case in point is the issue of National Missile Defense. |
Примером может стать вопрос защиты ядерной ракетной обороны. |
This was no doubt correct, but it fails to address the point at issue. |
Эта посылка, бесспорно, была правильной, однако она не дает ответа на поднятый вопрос. |
Mr. WALLACE (United States of America) said that the point just raised by the Observer for Morocco was valid. |
Г-н УОЛЛЕС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что наблюдатель от Марокко затронул весьма важный вопрос. |
Another point mentioned by the same delegation related to the format and contents of the budget mock-up. |
Другой вопрос, упомянутый той же делегацией, касался формата и содержания модели бюджета. |
Another point is how to identify unambiguously the origin of a weapon, taking into account the problem of licensing and globalization of trade. |
Другой вопрос состоит в том, как однозначно определить место происхождения оружия, принимая во внимание проблему лицензирования и глобализации торговли. |
Therefore, this point should be clarified. |
Поэтому данный вопрос нуждается в уточнении. |
But one point deserves emphasis here. |
Однако на один вопрос следует обратить внимание. |
The point was that it must be possible to cite racial discrimination as the reason for disbanding such an association. |
Вопрос же состоит в том, что в этой связи должна быть предусмотрена возможность приводить расовую дискриминацию в качестве основания для роспуска подобного рода ассоциаций. |
He asked the Netherlands delegation for clarification on that point. |
Он просит делегацию Нидерландов разъяснить этот вопрос. |
Continuity of the Commission remains a point of concern. |
Обеспокоенность по-прежнему вызывает вопрос о непрерывности работы Комиссии. |
Having reviewed the report, the Secretariat wishes to raise only one additional point, namely the functioning of the Bureau. |
После рассмотрения доклада Секретариат хотел бы поднять лишь один дополнительный вопрос, а именно, относительно функционирования Президиума. |
Nor do the international statistics throw any clear light on this point. |
Обращение к международной статистике также не позволяет получить ответ на этот вопрос. |
He hoped that the delegation would provide full clarification on that point. |
Он надеется, что делегация внесет полную ясность в этот вопрос. |
The third point which Japan wished to make concerned coordination and cooperation between the United Nations and regional organizations and arrangements. |
Третий вопрос, который Япония хотела бы вынести на рассмотрение, касается взаимодействия и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и учреждениями. |
This point might usefully be considered by the Commission. |
Видимо, Комиссии было бы целесообразным рассмотреть этот вопрос. |
This point may have practical importance. |
Этот вопрос может иметь практическую значимость. |
A second preliminary point relates to the issue of the so-called "domestic analogy". |
Второй предварительный вопрос касается проблемы так называемой "внутренней аналогии". |
The opinion has been expressed that it is not necessary to deal with this point in the draft instrument. |
Было высказано мнение о том, что в проекте документа не требуется рассматривать этот вопрос. |
The major sticking point was the issue of assigning the key role in this area to the General Assembly. |
Здесь главной загвоздкой был вопрос наделения Генеральной Ассамблеи ключевой ролью в этой области. |
This interpretation would also provide an answer to the point raised in the previous paragraph. |
Такое толкование также дало бы ответ на вопрос, поднятый в предыдущем пункте. |
Second, the United States questions the end point for the nationality requirement used in draft articles 5 and 10. |
Во-вторых, Соединенные Штаты ставят под вопрос конечную точку срока требования непрерывного гражданства, используемую в проектах статей 5 и 10. |
In relation to that point, I have one question. |
В свете этого у меня возникает следующий вопрос. |
The point was also made that it might be necessary to address the issue of restitution for damage resulting from the destruction of nuclear material. |
Кроме того, говорилось о том, что возможно потребуется решить вопрос о компенсации за ущерб в результате уничтожения ядерного материала. |