Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Point - Вопрос"

Примеры: Point - Вопрос
To add another point, however - and maybe this will help - from the United States perspective, I do not think that the issue of the revitalization of the Disarmament Commission necessarily warrants three-year consideration. Однако есть еще один дополнительный момент, который, возможно, поможет в данной ситуации: с точки зрения Соединенных Штатов, вопрос активизации деятельности Комиссии по разоружению вряд ли нуждается в обсуждении на протяжении еще трех лет.
The question of follow-up was crucial since there was no point in establishing maturely considered recommendations or solidly grounded decisions unless care was taken to ensure that they were translated into acts. Г-н Гроссман считает вопрос о последующих действиях чрезвычайно важным, поскольку не имеет смысла разрабатывать тщательно продуманные рекомендации или основательные решения, если не осуществляется контроль за их проведением в жизнь.
This point was raised during the Ilbert Bill controversy in 1883, when it was being considered whether Indian judges should be given the right to judge British offenders. Это обстоятельство было упомянуто во время споров об Илбертском законопроекте в 1833 году, когда решался вопрос о том, могут ли судьи Индии решать судьбу британских преступников.
Another point worthy of clarification is whether the Committee really intends that, in the many areas which it mentions in paragraphs 8-11, any reservation whatsoever is impermissible, or only those which wholly vitiate the right in question. Еще одним моментом, заслуживающим разъяснения, является вопрос о том, хочет ли Комитет действительно сказать, что во многих областях, перечисляемых им в восьмом-одиннадцатом абзацах, вообще любая оговорка недопустима или же недопустимы те оговорки, которые полностью делают недействительным данное право.
Since 1982, the legislative branch has been planning to introduce a basic law on religions. The views of various interested parties on this point have been sought: religious figures, academics, jurists and the civil service. Законодатели рассматривают вопрос о принятии основного закона о религиях с 1982 года; они запрашивали по этому поводу мнение различных заинтересованных сторон: религиозных деятелей, ученых, юристов, работников системы государственного управления.
The point was made that policies arising from the deliberations of those institutions should be consistent with existing international law; it was noted, however, that the converse also held true. Поднимался вопрос о том, что политика, которая будет формироваться с опорой на результаты проводимых этими структурами дискуссий и обсуждений, должна соответствовать действующим нормам международного права.
If a court deems that the constitutionality of a law is in question and that a decision on this point is necessary for it to issue a judgement, it must ex officio raise the question after inviting the litigants to present their comments. Если какой-либо судебный орган сомневается в соответствии того или иного закона положениям Конституции и считает, что ему для вынесения постановления необходимо заключение по этому вопросу, он должен официально поставить этот вопрос, предварительно заслушав соображения сторон.
Many participants said that more detailed work should be carried out on India's services sector and the policy experiences of other developing countries, a point that UNCTAD would be well served to consider. Многие участники отмечали, что следует более детально проработать опыт развития сектора услуг Индии, а также опыт проведения политики в других развивающихся странах, и было бы правильно, чтобы ЮНКТАД рассмотрела этот вопрос.
There is no point in discussing whether or not to revive the bhikshuni ordination; the question is merely how to do so properly within the context of the Vinaya. Нечего даже обсуждать, нужно или не нужно возрождать посвящение в бхикшуни; вопрос только в том, как это сделать правильно в контексте Винаи».
Mr. SOUFIANE (Algeria) spoke on a point of order, and Mr. ZAHID (Morocco) spoke in exercise of the right of reply. Г-н СУФИАН (Алжир) берет слово для того, чтобы поднять процедурный вопрос, а г-н Захид (Марокко) осуществляет свое право на ответ.
The point is whether you want to submit it like this whether your heart's still in it, or if the subject is finished for you. Вопрос в том, хочешь ли ты дать понять, что предмет тебе по-прежнему значим, или же ты с ним расквиталась.
Even when I, myself, discover that I am out of order, I may raise the point and request that I myself be put into order. Но даже если я сам обнаруживаю, что я нарушил какой-то порядок, я могу поднять этот вопрос и попросить, чтобы меня поправили.
Subparagraph 10 (a) 39. As framed, the supposition that staff did not base their employment decision on the price survey methodology may be true, but the point is obviously incomplete. Сформулированное в докладе предположение о том, что сотрудники не основывают свое решение о трудоустройстве на той или иной конкретной методологии проведения обследования цен, возможно, и является верным, однако данный вопрос явно освещен не во всех своих аспектах.
The point is not to take a stand in favour of either Tadic or Nicaragua, only to illustrate the type of normative conflict where two institutions faced with analogous facts interpret the law in differing ways. Вопрос состоит не в том, чью сторону занять - Таджича или Никарагуа, а лишь в том, чтобы привести пример нормативной коллизии, когда два института, столкнувшись с аналогичными фактами, интерпретируют право по-разному.
Forty years later, Karel Wellens commented that Ritter's observation "is still valid today as State practice is rare and case law has not yet explicitly addressed the point of such an exercise being practicable". Сорок лет спустя Карел Велленс отметил, что замечание Риттера «все еще актуально и поныне, поскольку практика государств скудна и в прецедентном праве напрямую еще не рассматривался вопрос о практической возможности такого осуществления защиты».
If the problem was that MINURSO had been undermined by the Moroccan Government to the point where it had become ineffective, then perhaps a reassigning of powers needed to take place. Если проблема заключается в том, что правительство Марокко затрудняет деятельность МООНРЗС в такой степени, что она утратила свою эффективность, то в этом случае следует рассмотреть вопрос о перераспределении полномочий.
He wondered whether, in line with what was an almost universal trend in the Americas, the Government of Jamaica had at any point considered abolishing the death penalty. Он хотел бы знать, не было ли у правительства Ямайки когда-либо намерения рассмотреть вопрос об отмене смертной казни, как это имело место почти во всех странах Американского континента.
Belgium does not have anything further to add to its response to this point set out in its supplementary report. Бельгии нечего добавить к ответу на этот вопрос, подробно изложенному на страницах 8 и 9 ответов на второй вопросник КТК.
In annex 2, in response to point 5.2, the State party cites a public opinion study conducted among convicts and ex-prisoners by the Ijtimoiy Fikr Centre about the use of torture and similar cruel treatment. В приложении 2 в своем ответе на вопрос, содержащийся в пункте 5.2, государство-участник упоминает об изучении общественного мнения, проведенном среди осужденных и бывших заключенных Центром "Ижтимоий фикр" относительно применения пыток и аналогичных случаев жестокого обращения.
Part of the debate on sanctions focuses on ways to mitigate civilian suffering to the point where it does not produce unwanted counter-effects, thus allowing a regime of comprehensive economic sanctions to put pressure on the government. Определенное место в дискуссии о санкциях занимает вопрос о путях смягчения страданий населения до того уровня, когда оно не порождает нежелательных отрицательных последствий, чтобы таким образом направить действие режима всеобъемлющих экономических санкций в сторону оказания давления на правительство.
The point was also made that the provision needed to address what happens when a State does not return an item and to ensure that such items were kept under appropriate safeguards. Указывалось также на необходимость в положении, решающем вопрос о том, что происходит, когда государство не возвращает материал или компонент, и обеспечивающем действие в их отношении надлежащих гарантий.
The opening of the crossing will be reconsidered next year. On 15 August a temporary border crossing point was opened between Restelica in Kosovo and Strezimir in the former Yugoslav Republic of Macedonia for the sole use of local residents. Вопрос об открытии этого контрольно-пропускного пункта будет вновь рассмотрен в следующем году. 15 августа между Рестелицей в Косово и Стрезимиром в бывшей югославской Республике Македонии был открыт временный контрольно-пропускной пункт, предназначенный только для перехода границы местными жителями.
Other delegations suggested that the scope of the assessment should be decided by countries at the point in the process where it came to be initiated. Еще одна группа делегаций высказала мнение о том, что вопрос о сфере охвата оценки следует решать правительствам в тот момент, когда начнется осуществление процесса.
In particular, if the regular budget and the tribunal budgets continued to be under-subscribed, at what point would it be necessary to review programmes and make choices about what could not be done. Его, в частности, интересует вопрос о том, в какой момент следует пересматривать распределение расходов между регулярным бюджетом и бюджетами трибуналов, если проблему дефицита наличных средств не удастся решить.
At the midway point of the MDGs, financing for development has reached the top of the development agenda. Сейчас, когда пройдена половина пути в деле реализации ЦРДТ, основным вопросом повестки дня в области развития стал вопрос финансирования.