| Another point that was repeatedly referred to by the Ad Hoc Committee was the relevance of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. | Другой вопрос, неоднократно затрагивавшийся Специальным комитетом, касался актуальности Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке. |
| That point arises from the interesting and far-reaching statement made by Ambassador Sha in this Conference on 6 June 1996. | Этот вопрос возникает в связи с интересным и далеко идущим заявлением, которое сделал посол Ша на нашей Конференции 6 июня 1996 года. |
| The Parliament was currently considering a bill which would amend the Penal Code and clarify the point in question. | В€настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект об изменении Уголовного кодекса, который позволит прояснить этот вопрос. |
| One fundamental point of reference is the issue of equal opportunity for men and women. | Одним из основных вопросов является вопрос обеспечения равных возможностей для мужчин и женщин. |
| The safety and security of staff members was another important point. | Еще одним важным аспектом является вопрос о безопасности персонала. |
| Further careful consideration must therefore be given to this point, including whether it is necessary to provide for sanctions. | Поэтому необходимо продолжить тщательное рассмотрение этого аспекта, в том числе вопрос о необходимости санкций. |
| The issue of safe and renewable energy resources was raised as a point of concern. | В качестве одной из проблемных тем затрагивался вопрос о безопасных и возобновляемых энергетических ресурсах. |
| The point was made that the question of the responsibility for attacks on United Nations personnel also involved the principle of the sovereignty of States. | Было отмечено, что вопрос об ответственности за нападения на персонал Организации Объединенных Наций также затрагивает принцип суверенитета государств. |
| (b) highlight a point of principle of broad applicability. | Ь) не излагается принципиальный вопрос, носящий широкий практический характер. |
| In point of fact, that issue has been central to our relations with other members of the international community. | Фактически, этот вопрос занимает центральное место в наших отношениях с другими членами международного сообщества. |
| Clarification was therefore needed on that point. | Следовательно, данный вопрос требует уточнений. |
| Mr. van BOVEN said that Mr. Aboul-Nasr had raised an interesting point about the Committee's sources of information. | Г-н€ван€БОВЕН говорит, что г-н Абул-Наср задал интересный вопрос об источниках информации, которыми пользуется Комитет. |
| That point had been raised in connection with the seminar to be held in September to evaluate the Committee's activities. | Этот вопрос поднимается в связи с семинаром, который должен быть проведен в сентябре с целью оценки результатов деятельности Комитета. |
| This point is considered further in the following section, which explores theories for strengthening entrepreneurship. | Этот вопрос дополнительно обсуждается в следующем разделе, в котором рассматриваются теории относительно путей развития предпринимательства. |
| The rapporteur was in agreement with the consideration of this point. | Докладчик согласился с предложением рассмотреть этот вопрос. |
| Various facts make it necessary to review this point. | Ряд аспектов заставляет по-новому взглянуть на этот вопрос. |
| This point was anxiously raised at every meeting. | Этот вопрос с беспокойством поднимался в ходе всех встреч. |
| Although the point is controversial, we find it difficult to criticize such reuse. | Хотя этот вопрос вызывает споры, нам трудно выступать с критикой практики повторного использования. |
| The point had been discussed in the Working Group. | Этот вопрос обсуждался в Рабочей группе. |
| He agreed with the previous speaker's suggestion that the point might be covered in a footnote. | Он согласен с предложением предыдущего оратора о том, что этот вопрос можно отразить в сноске. |
| Another important point concerned the stay of individual proceedings. | Еще один важный вопрос касается приостановления индивидуальных процессуальных действий. |
| The point must be dealt with in the text of the Model Provisions. | Этот вопрос должен быть предусмотрен в тексте типовых положений. |
| The CHAIRMAN said that the drafting group would address that point. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что редакционная группа рассмотрит этот вопрос. |
| The CHAIRMAN said that the drafting group would take care of that point. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот вопрос будет рассмотрен редакционной группой. |
| He agreed that it would be much better to debate the article, mentioning the point in the Guide to Enactment. | Он согласен с тем, что было бы гораздо лучше обсудить эту статью и пояснить данный вопрос в руководстве по принятию. |