Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Point - Вопрос"

Примеры: Point - Вопрос
While a number of studies indicate that environmental policies have had little effect so far on trade and competitiveness, it is a moot point whether the pace of enactment of environmental legislation may nevertheless be slowing down in some developed countries. Хотя материалы ряда исследований свидетельствуют о том, что экологическая политика пока оказывает незначительное влияние на торговлю и конкурентоспособность, на вопрос о том, не происходит ли в ряде развитых стран замедления темпов принятия законодательства по вопросам охраны окружающей среды, трудно ответить однозначно.
It was also suggested that the phrase "under international law" should be deleted or that the point should be covered in the commentary. Кроме того, было предложено исключить фразу "по международному праву" или рассмотреть этот вопрос в комментарии.
A further point of concern to us and which we wish to try to remedy goes beyond Headquarters. Еще один вопрос, который представляет для нас интерес и который мы хотели бы попытаться исправить, выходит за пределы Центральных учреждений.
This is a small point, but I would request her to be patient and give me the time to consult with colleagues who are experts in these matters. Вопрос незначительный, но я попрошу ее проявить терпение и дать мне время для консультаций с коллегами, которые являются специалистами в этих вопросах.
His delegation's second point of concern was the three-step approach with regard to the phasing out of the scheme of limits over the period 1995-1997. Второй вопрос, вызывающий озабоченность у делегации выступающего, заключается в применении для периода 1995-1997 годов трехступенчатого подхода к поэтапному упразднению системы пределов.
The chief point which her delegation would like to make was that there were no problems from a legal standpoint in recognizing the distinction between crimes and delicts. Главный вопрос, который хотела бы подчеркнуть ее делегация, заключается в том, что с правовой точки зрения признание разграничения между преступлениями и деликтами не представляет собой проблемы.
Another controversial point was the fact that the report welcomed the adoption of an interim non-racial constitution, which the United Nations considered a sign of far-reaching and irreversible change. Еще один спорный вопрос - с удовлетворением отмеченный в докладе факт принятия временной нерасовой конституции, являющийся, по мнению ООН, признаком глубоких и необратимых изменений.
The point is, in fact, not only to avoid duplication of effort, but also to enable each agency concerned to carry out its own mandate as well as it can. Вопрос состоит не в том, чтобы избежать дублирования усилий, а чтобы каждое учреждение имело возможность выполнять свой мандат наилучшим образом.
Mr. ANDO observed that while the Committee always followed up on views it adopted on communications, the point raised by Ms. Evatt was a general issue and therefore had not been discussed in the Working Group. Г-н АНДО отмечает, что, хотя Комитет всегда держит под контролем свои решения по сообщениям, вопрос, поднятый г-жой Эват, носит общий характер и в связи с этим не был обсужден Рабочей группой.
Nevertheless, the interesting point raised by Colombia, on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, regarding the question of financial allocations within the branches deserves further consideration. Несмотря на это, интересный вопрос, поднятый Колумбией от имени Движения неприсоединившихся стран в отношении распределения финансовых средств в рамках секторов, заслуживает дальнейшего обсуждения.
Mr. de SILVA (Sri Lanka) said that the Swiss delegation had raised an interesting point; it would be useful to have that proposal in writing. Г-н ДЕ СИЛЬВА (Шри-Ланка) считает, что швейцарская делегация затронула интересный вопрос и что было бы полезно получить ее письменное предложение в этой связи.
He also raised the point that, in the absence of financial assistance to promote environmental policies, exports from developing countries should not be subject to environmental standards as they constituted barriers to trade. Выступающий также затронул вопрос о том, что в условиях отсутствия финансовой помощи на цели содействия осуществлению экологической политики, в отношении экспортной продукции из развивающихся стран не следует применять экологические стандарты, поскольку они представляют собой барьеры на пути развития торговли.
The point has been made whether the retention of the entirety of the parent duty station emoluments should continue if a staff member remains on field mission assignment for an extended period (one year or more). Ставился вопрос о том, должны ли сохраняться в полном объеме выплаты, производимые в основном месте службы, если сотрудник остается в составе полевой миссии на продолжительный период времени (один год или более).
Mrs. GOICOCHEA (Cuba), speaking on a point of procedure, asked in what order the two draft resolutions under consideration would normally be adopted and whether it would not be better to consider the programme budget implications before approving the establishment of the new Office. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба), выступая по порядку ведения заседания, спрашивает, в каком порядке, в принципе, должны приниматься два рассматриваемые проекта резолюций и не следует ли до принятия решения о создании нового управления рассмотреть вопрос о его последствиях для бюджета по программам.
The bigger point is, who took the picture and why? Куда более важный вопрос: кто сделал эти фото?
In his opinion, there was no point in expecting the Drafting Committee to remedy the situation because the matter was not one of drafting. По его мнению, нет смысла ожидать, что Редакционный комитет исправит положение, поскольку это вопрос не редакционного характера.
Another important point calling for the intervention of the international community is the question of refugees and persons displaced during the war, who number more than two million. Другим важным моментом, требующим вмешательства международного сообщества, является вопрос о беженцах и перемещенных во время войны лицах, число которых превышает два миллиона человек.
Another important point was the proposed vacancy rate, which exceeded the rate of 6.4 per cent set by the General Assembly for staff in the Professional category and above. Еще одним важным вопросом является вопрос о предлагаемой норме вакансий, которая превосходит показатель 6,4 процента, установленный Генеральной Ассамблеей для сотрудников категории специалистов и выше.
One speaker asked that the question of follow-up to the International Conference on Population and Development (ICPD) be considered as a separate agenda item at a point fairly early in the session. Один из выступавших предложил рассмотреть вопрос о последующих действиях в рамках Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР) в качестве отдельного пункта повестки дня в самом начале сессии.
The point was made that, although the issue of the revitalization of the General Assembly had been discussed in a separate Working Group, the Special Committee also had a role to play in this respect. Было отмечено, что, хотя вопрос об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи обсуждался в рамках отдельной рабочей группы, Специальный комитет также должен внести свой вклад в рассмотрение этого вопроса.
The way in which water is allocated among competing uses or classes of water users is the determining point of interest when adopting the demand approach to the development of a management framework. В контексте ориентированного на регулирование спроса подхода к разработке общей политики в области водопользования исключительно большой интерес представляет вопрос о распределении водных ресурсов между конкурирующими потребностями или категориями водопользователей.
Nevertheless, the point is that this was a use of illegal methods, which violated human rights, to change or try to change the situation in a country. Тем не менее вопрос состоит в том, что в данном случае речь идет об использовании незаконных методов, которые нарушают права человека, изменяют или представляют собой попытки изменить положение в стране.
The Working Group also considered the second point indicated in paragraph 581 above, namely the setting of general guidelines according to which the practice of States should be gathered. Рабочая группа также рассмотрела второй вопрос, указанный в пункте 5 выше, а именно определение общих установок, согласно которым должна собираться информация о практике государств.
Mr. WESTBROOK (United States of America) thought that the point raised by the representative of Japan was helpful, and could be addressed in the Guide to Enactment. Г-н ВЕСТБРУК (Соединенные Штаты Америки) считает, что вопрос, затрагиваемый представителем Японии, является полезным, и его можно было бы рассмотреть в руководстве по принятию.
He would prefer the language proposed by the latter, but in any case the wording of paragraph (1) should be modified so as to take care of the point. Он предпочел бы предложенную последним формулировку, однако формулировка пункта 1 будет в любом случае изменена так, чтобы отразить этот вопрос.