| But the bigger point... | Но вопрос в том... |
| A point f rder, Mr Chairman. | Процедурный вопрос, г-н Президент. |
| This point may seem to have only an anecdotal merit but there is a more fundamental point involved here. | Это заявление может показаться имеющим лишь анекдотичную ценность, однако за ним скрывается более существенный вопрос. |
| Thus far, the decision point date remains uncertain for the pre-decision point countries. | Еще три страны (Сомали, Судан и Эритрея) не достигли этапа принятия решения, и вопрос о том, когда это случится, остается открытым. |
| This question overlaps with point 3: reference is made to that point for any information not provided here. | Этот вопрос рассматривается также в пункте 3, на который можно сослаться как на источник других дополнительных данных. |
| That is not the point. | Вопрос вовсе не в этом. |
| My second point concerns our commitment to justice. | Второй вопрос, на котором я хотел бы остановиться, касается нашей приверженности цели обеспечения правосудия. |
| My third point concerns the capacity-building of the TFG. | Третий вопрос, который я хотел затронуть, касается наращивания потенциала ПФП. |
| My second point relates to ICT and sustainable development. | Второй вопрос, который я хочу затронуть, касается ИКТ и устойчивого развития. |
| The third point is the territorial scope of the nuclear-weapon-free zone, and this is a point of great importance. | Третий вопрос касается территориальных масштабов зоны, свободной от ядерного оружия, и этот вопрос имеет чрезвычайно большое значение. |
| The point was a minor one, and the existing text should be retained. | Этот вопрос - малозначащий, и нынешний текст должен быть сохранен. |
| Our second point would be on what you said on the general debate sessions. | Наш второй вопрос касается ваших слов относительно общедискуссионных циклов заседаний. |
| The Deputy High Commissioner's second point dealt with the human rights impact of the use of drone strikes. | Второй вопрос, поднятый заместителем Верховного комиссара, касался последствий для прав человека нанесения ударов с использованием БПЛА. |
| The second point concerns the fear expressed by some retired persons that they might suffer discrimination. | Второй вопрос связан с опасениями некоторых военных пенсионеров относительно возможности дискриминационного отношения к ним. |
| He would be grateful if the Peruvian delegation could provide further, more specific information on that point. | Г-н Бан был бы признателен делегации Перу за точный дополнительный ответ на этот вопрос. |
| That point should be clarified, and efforts should be made in future to ensure that there was no difficulty in determining legislative mandates. | Необходимо уточнить этот вопрос и обеспечить, чтобы в будущем не возникало никаких сомнений относительно решений директивных органов, имеющих мандатный характер. |
| Mr. KEMPEL (Austria) said that he wished to raise another procedural point concerning rule 44 of the draft rules of procedure. | Г-н КЕМПЕЛЬ (Австрия) затрагивает другой процедурный вопрос, касающийся статьи 44 проекта правил процедуры. |
| The point is to ascertain whether trade liberalization and financial deregulation tend to widen the gap. | Вопрос, на который необходимо дать ответ, заключается в том, ведет ли либерализация торговли и финансовое дерегулирование к увеличению этого разрыва. |
| This was another point discussed in the report to the New Delhi conferences. | Это еще один вопрос, который затрагивался в докладе, представленном на рассмотрение Конференции в Дели, и по которому мнения разделились. |
| A final point, which I must address, is the reform of the Security Council. | Последний вопрос, которого я должен коснуться, - это реформа Совета Безопасности. Генеральный секретарь посвятил этому вопросу в своем докладе всего три параграфа в начале доклада. |
| Another point that was raised in relation to direct methods relates to non-response. | Еще один вопрос, который был поднят в связи с прямыми методами, касается такого аспекта, как отказ респондента от участия в обследовании. |
| However, the Committee observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. | Однако Комитет отмечает, что этот вопрос не поднимался в ходе внутренних судебных процедур. |
| A crucial point in this discussion is whether article 27 includes a right to special measures. | Одним из принципиально важных вопросов в этой связи является вопрос о том, предусматривает ли статья 27 право на особые меры. |
| He accepted Singapore's point, however, that that intention was not entirely clear. | Его делегация не уверена, что она согласится на компромисс, предложенный делегацией Канады, однако она готова рассмотреть ряд поправок, с тем чтобы решить этот вопрос. |
| Another point of interest concerns the nature of loss recoverable from a signatory or certification services provider. | Еще один заслуживающий внимания вопрос касается характера убытков, возмещение которых может быть получено от подписавшего лица или от поставщика сертификационных услуг. |