Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Point - Вопрос"

Примеры: Point - Вопрос
The most important point is not whether the US economy is in recession, but that the old categories simply do not fit. Ответ на вопрос, находится ли экономика США до сих пор в рецессии, зависит от того, как мы ответим на этот вопрос.
One point on which the approach among even those States which adopt a notice-registry system diverges is the question as to whether the notice must disclose the maximum monetary amount for which the security right covered by the notice may be enforced. Единственный вопрос, в отношении которого подходы даже среди тех государств, которые применяют регистрационную систему уведомлений, расходятся - это вопрос о том, должна ли в уведомлении указываться максимальная денежная сумма, которая может быть взыскана в связи с данным обеспечительным правом и которая охватывается уведомлением.
Second point: I want to see who are the creditors of thegroup who have been repaid? Второй вопрос: мне нужна информация о кредиторах компании, которым выплатили деньги.
The point is, why didn't you tell me you were doing this? Вопрос в том, почему ты не предупредил меня о своих планах?
I realize that for a time I'm going to be busier than usual... and I know that's a sore point, but, you know, it'll be only 'til it gets off the ground. Я понимаю что какое-то время буду более занята, чем обычно... и я знаю что это больной вопрос, но, знаешь, так будет только пока все не запуститься.
The last point I wish to raise is that of the renewed consideration, in the next few days, by the Security Council of the mandate of UNOCI and of the Licorne forces. Последний вопрос, на котором я хотел бы остановиться, касается возобновления рассмотрения Советом Безопасности в ближайшие несколько дней мандатов ОООНКИ и сил операции «Единорог».
Paragraph 33 (c) suggested that inheritance law differed for men and women; he asked the delegation to comment on that point. говорится, что закон о наследстве различен в отношении мужчин и женщин; он просит делегацию разъяснить этот вопрос.
I think we have reached a point where environment must be viewed as an issue of collective and joint responsibility where the imperfection of the international system and the unfairness of some of the economic frameworks-particularly as they relate to developing countries - is something we address openly. Думаю, что мы подошли к моменту, когда окружающая среда должна рассматриваться как вопрос коллективной и совместной ответственности, где несовершенство международной системы и несправедливость некоторых экономических рамок - особенно в том, что касается развивающихся стран, - это вопрос, к которому мы обращаемся открыто.
Her organization had raised that point in its discussions with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and it would be beneficial if the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families also addressed that issue. Вопрос об этой ситуации МЦМЗ поставил в рамках Комитета по ликвидации расовой дискриминации и его с большой пользой может рассмотреть Комитет по защите трудящихся-мигрантов.
The point here is, these cars are going to be made super efficient. The question is, who will make them? Главное: машины неизбежно станут сверх-энергосберегающими, и вопрос лишь в том, кто будет их производить.
In fact, it had got to the point where I raised the gavel and was going to bring it down because there was complete silence, and I assumed that we had made it. Дело дошло уже то того, что я поднял молоток и, поскольку в зале была полная тишина, собирался объявить решение принятым, полагая, что наконец-то мы решили вопрос.
He thought that the Committee might at some suitable point in the list of issues, or spontaneously in the dialogue, raise that matter, perhaps with special reference to article 14 of the Covenant on entitlement to a fair hearing by an impartial tribunal established by law. Оратор считает, что Комитет мог бы поднять этот вопрос в соответствующем месте в перечне вопросов или в ходе диалога, сославшись на статью 14 Пакта о праве на справедливое разбирательство беспристрастным судом, созданным на основании закона.
Before Mr. Urbancik (United States of America), whom the chairman had invited to speak, could start, Mr. Nikiforov (Russian Federation) made a statement on a point of order. Г-н Никифоров (Российская Федерация), не дав возможности г-ну Урбанчику (Соединенные Штаты Америки) возможности взять слово, предоставленное ему Председателем, поднимает вопрос по порядку ведения заседания.
I often wonder when I slave away all day. What's the point? И сегодня, отпахал свои восемь часов, но вот вопрос, зачем?
And to really illustrate this point, what I'd like to do is to show you how technology has dealt with a very simple, a very common, an everyday question. И, чтобы продемонстрировать вам это, я покажу вам технику, применявшуюся для ответа на очень простой, очень обычный и будничный вопрос.
The point is, Max, Gotham City has a power surplus. Встает вопрос: С какого угла посмотреть?
But if boyhood questions aren't answered before a certain point... they can't be raised again. но если такой вопрос остался в своё время без ответа,... больше его не задают.
I mean, isn't the whole point for Jenny and Lanie to get along? Не в том ли вопрос, чтобы не оставлять Джении и Лэни наедине?
Proceeding from this, Tunisia has made a point, at the International Conference on Population and Development, of calling for an international colloquium to bring together all the countries concerned with the problem of migration so that they may study the issues involved from their various aspects. Исходя из этого, Тунис на Международной конференции по народонаселению и развитию призвал провести международный коллоквиум, который позволил бы всем странам, обеспокоенным проблемой миграции, всесторонне изучить этот вопрос.
Mr. Khane (Secretary of the Committee), replied that in document A/58/509, the title of the point in question was indeed "Family", and that the issue had to be examined in odd years. Г-н Хан (Секретарь Комитета) отвечает, что в документе А/58/509 данный пункт называется "Семья" и что этот вопрос должен рассматриваться в нечетные годы.
She suggested that the working group should take up Mr. Amor's point about the teleological interpretation of the object and purpose of treaties at its next session and the interrelationship between reservations entered by States parties to the various human rights treaties. Он предлагает, чтобы рабочая группа рассмотрела затронутый г-ном Амором вопрос о телеологическом толковании объекта и цели договоров на своей следующей сессии наряду с вопросом о взаимосвязи между оговорками, формулируемыми государствами-участниками в отношении различных договоров о правах человека.
The point is that last week my son (2.9) fell with the temperature and diarrhea. The doctor said that this intestinal infection, prescribed medicines. У меня такой вопрос, знакомая просто упомянула о таком средстве как Энтеросгель, вот зашел на сайт и собственно уже купил сам препарат!
Mr. STITT (United Kingdom), on a point of order, said that he trusted that the Secretariat would make the necessary arrangements to make the text of the two amendments proposed available in writing to members of the Committee. Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), подняв вопрос о порядке ведения заседания, выражает надежду на то, что Секретариат сделает все необходимое, чтобы члены Комитета имели тексты двух предложенных поправок.
Free access thus also means freedom of choice, which is meaningless unless genuine educational pluralism is practised. This point will be discussed at greater length below in connection with the issue of freedom of education. Таким образом, свободный доступ означает также свободу выбора, которая имеет смысл лишь при достижении подлинного плюрализма в области образования Этот вопрос будет обсуждаться ниже, когда мы коснемся вопроса о свободе образования.
Even that consideration is not a decision that should be reflected in the current report, but it is something that the countries present should keep in mind when we reach the point at which our mandate allows us to consider the matter. Но даже и это решение не следует отражать в нынешнем докладе; присутствующие здесь страны просто должны будут учесть его, когда мы достигнем того момента, в который наш мандат позволит нам рассмотреть этот вопрос.