Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Point - Вопрос"

Примеры: Point - Вопрос
At that point, in November 2005, the Council was said to have 21 country-specific and 21 thematic issues on its agenda. Как было указано, по состоянию на тот момент, то есть на ноябрь 2005 года, повестка дня Совета включала 21 страновой вопрос и 21 тематический вопрос.
In reviewing the approaches proposed or any others that it might identify, the Conference of the Parties may wish to consider at which point in the decision-making process such a measure could be invoked. Рассматривая предлагаемые или любые иные подходы, которые она способна найти, Конференция Сторон может изъявить желание обсудить вопрос о том, на каком этапе принятия решений можно было бы вести речь о подобной мере.
The latter point is of particular importance with regard to criminal procedure legislation since this is a critical issue for the performance of law enforcement functions, including arrest, detention, searches and the conduct of investigations. Последний аспект имеет особо важное значение в отношении уголовно-процессуального законодательства, поскольку это важнейший вопрос для осуществления правоохранительных функций, включая арест, содержание под стражей, обыски и проведение следствия.
Since the Commission's work was at a preliminary stage, he would note only that a crucial point was to determine the scope of the right to humanitarian assistance. Поскольку работа Комиссии находится на предварительном этапе, он хотел бы отметить лишь тот факт, что важнейшим вопросом является вопрос об определении сферы охвата права на гуманитарную помощь.
Like several other issues of procedure, this question will lose its significance, if not its relevance, at the point at which the Conference is actually involved in substantive work once more. Как и некоторые другие процедурные моменты, это. вопрос утратит свою значимость - если не актуальность - в тот момент, когда Конференция опять реально займется субстантивной работой.
It was sometimes difficult, therefore, to appreciate the question in its entirety, which explained why the report provided no statistics on this point. Этим объясняется тот факт, что иногда трудно полностью охватить этот вопрос, и тот факт, что доклад не содержит статистических данных по этому вопросу.
At that point, it will be important to very carefully consider means that could be implemented to alleviate the burden on families, giving particular consideration to how educational costs for children can be covered. В связи с этим также будет необходимо очень тщательно проработать вопрос о средствах, которые могут быть использованы для облегчения бремени семейных расходов, и, особенно, подумать о том, в каком объеме государство может взять на себя расходы по воспитанию детей.
A further point she had noted was that the body in charge of investigating offences committed by police officials was made up of former policemen and she wondered how such investigators could remain impartial. Кроме того, она констатирует, что члены органа, отвечающего за расследование нарушений, совершенных сотрудниками полиции, сами являются бывшими полицейскими, и задает вопрос относительно способности следователей доказать свою беспристрастность.
The matter remained to be clarified in the context of paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome at a point in time to be determined by the General Assembly. Этот вопрос должен быть прояснен в контексте пунктов 138 и 139 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года в сроки, которые установит Генеральная Ассамблея.
At issue was a point of interpretation by the Supreme Court, and it was necessary to follow its ruling that the remedy of amparo could be applied for. Вопрос состоит в толковании со стороны Верховного Суда, и необходимо выполнять его постановление с тем, чтобы могло быть запрошено средство правовой защиты амраго.
Another view was that the point should be reflected in the Guide not in the Model Law, as a guide to best practice. Согласно другому мнению, этот вопрос следует отразить не в Типовом законе, а в Руководстве в качестве рекомендации в отношении наилучшей практики.
Why not let the older, wiser heads take point on this? Почему бы не позволить более старшим, мудрым, решить этот вопрос?
The point is whether I'm in love with him, and I'm not. Вопрос в том, влюблена ли я, а я не влюблена.
The point is, if someone does something awful but it's for love, is it okay? Вопрос вот в чем: если кто-то совершает нечто ужасное, - но ради любви - это нормально?
The second point about the sixth report was that it had tended to focus on relatively dated European Union documents, including European Union legislation that had been repealed and/or replaced. Еще один вопрос, касающийся шестого доклада, заключается в том, что в основном внимание в нем сосредоточено на относительно устаревших документах Европейского союза, включая законодательство Европейского союза, которое было отменено и/или заменено новым.
Whether he is or not, it's a moot point. Так это или нет- это вопрос спорный.
Furthermore, the point had been made that the issue of the expulsion of aliens in times of armed conflict was very complex and that the Commission should not elaborate rules that might not be entirely compatible with those of international humanitarian law. Кроме того, отмечалось, что вопрос о высылке иностранцев в период вооруженного конфликта исключительно сложен и что Комиссии было бы лучше воздерживаться от формулирования норм, которые, возможно, не в полной мере совместимы с нормами международного гуманитарного права.
The matter of the crucial role of coordination leads me to my second point, namely, the role of the United Nations. Вопрос о решающей роли координации дает мне возможность перейти ко второму вопросу, а именно: к вопросу о роли Организации Объединенных Наций.
Other delegations were of the view that the question of the suspensive effect of an appeal against an expulsion decision deserved further consideration, with some of them observing that the issue should be treated with caution in the light of the divergence of national laws on that point. Другие делегации заявили, что вопрос о приостанавливающем действии обжалования решения о высылке заслуживает дальнейшего рассмотрения, при этом некоторые из них отметили, что данный вопрос следует рассматривать, проявляя осторожность, с учетом расхождений национальных законов по этому моменту.
They were of the view that this is a moot point as there is insufficient finance to pay for all results; hence, there is no need to consider such a concept at all. Они считали этот вопрос неактуальным в связи с наличием недостаточных финансовых средств для производства платежей по всем достигнутым результатам и в этой связи вообще не усматривали необходимости в рассмотрении такой концепции.
So we ask the question again, "How many straight lines can I draw through the point, but never meet the original line?" Does someone want to guess? Давайте снова зададим вопрос: «Сколько прямых можно провести через точку, не пересекая первоначальную прямую?» Кто-нибудь хочет угадать?
Question three, "did I just make up this quiz to prove a point?" Вопрос номер три: "Я только что придумал этот тест только ради того, чтобы доказать свою точку зрения?"
I think you'll find... right, that the very simple matter - on what I wanted to say, and this is my final point, - to get your taxation system, because actually it's not taxation... Я думаю, вы найдёте... право, это очень простой вопрос относительно того, что я хотел сказать, и моё заключительное мнение, чтобы получить вашу систему налогообложения, потому что фактически это не налогообложение...
NEPAD has been brought before the General Assembly because it has the potential to mark a global turning point, a turning point in the relationship among African States and in that of developed nations with Africa. Вопрос о НЕПАД был вынесен на обсуждение Генеральной Ассамблеи в связи с тем, что Новое партнерство имеет все возможности стать поворотном пунктом на глобальном уровне, поворотным пунктом в отношениях между самими африканскими государствами, а также в отношениях развитых стран с Африкой.
The representative of UIC submitted his proposal to include definitions of "boiling point" and "initial boiling point of mixtures", specifying that this question concerned carriage in RID/ADR tanks only, in view of the parameters specific to RID/ADR. Представитель МСЖД внес на рассмотрение свое предложение о включении определений "температура кипения" и "температура начала кипения смеси", уточнив, что этот вопрос касается лишь перевозок в цистернах в режиме МПОГ/ДОПОГ, учитывая специфические параметры, включенные в МПОГ/ДОПОГ.