Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Point - Вопрос"

Примеры: Point - Вопрос
In the course of the discussion, several delegations raised the point concerning the capacity of OHCHR to assist Member States in the development of action plans. В ходе обсуждения некоторые делегации подняли вопрос о потенциале УВКПЧ в области оказания содействия государствам-членам в разработке планов действий.
The Chairman: The point of order raised by the representative of the United States, concerning oral statements, has its merits as regards our consideration. Председатель: Вопрос по порядку ведения заседания, затронутый представителем Соединенных Штатов в связи с устными заявлениями, является обоснованным в рамках нашего обсуждения.
The Chairman: The point raised by the Mexican delegation is that Japan, as a sponsor, is not entitled to make a general statement. Председатель: Вопрос, затронутый делегацией Мексики, сводится к тому, что Япония в качестве одного из авторов не имеет права выступать с заявлением общего порядка.
The essential point was that the assessment should be used as the basis for a decision on whether or not to continue with the Cooperation Agreement. Основной вопрос заключается в том, что результаты оценки следует использовать в качестве основы для решения о том, продолжать ли осуществлять Соглашение о сотрудничестве.
I wish to point this out because it has also been discussed in the sanctions Committee, without, of course, any country's taking a definitive position. Хочу особо подчеркнуть этот момент в силу того, что данный вопрос также обсуждался в комитете по санкциям, и при этом ни одна из стран не заняла какую-либо определенную позицию.
A preliminary point is the manner in which the proceeding is commenced once the application has been made. Прежде всего встает вопрос о том, каким образом может быть открыто производство после подачи заявления.
The point was made that the concept of "absolute" validity was problematic and that the Commission could consider whether its use was necessary. Отмечалось, что концепция "абсолютной" действительности проблематична и что Комиссия могла бы рассмотреть вопрос о том, необходимо ли ее использование.
The briefing by the Prosecutor of the International Criminal Court, which the Council heard yesterday, also made this point and brought this issue home. Этот вопрос был также затронут и освещен в ходе брифинга Прокурора Международного уголовного суда, который выступил вчера перед Советом.
We agree that it would be difficult to achieve a general consensus on this point, but the ILC should clarify the issue in its commentary. Мы понимаем, что по этому вопросу трудно достичь общего согласия, однако КМП следует уточнить данный вопрос в комментарии.
In the United States and common law countries, the question arose as to the point at which the appeals process must be limited. В Соединенных Штатах Америки и в странах общего права возникает вопрос о том, в какой момент надо ограничивать процесс обжалования.
Making this point is a stark reminder of the need for a responsible, equitable and unified approach to the problems of sustainable development. Я обратил на данный вопрос внимание, так как он служит напоминанием о важности ответственного, справедливого и единого подхода к решению проблемы устойчивого развития.
On the other point that you raised, regarding religious bodies and the rest, we will be looking at that. Что касается другого вопроса, который Вы подняли, относительно религиозных организаций и так далее, то мы этот вопрос обсудим.
The CHAIRMAN said that the point raised by the previous speaker regarding the management of time was very pertinent, since certain presentations by rapporteurs were much too long. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что затронутый г-ном Абул-Насром вопрос об использовании времени является совершенно уместным, так как некоторые сообщения докладчиков являются слишком длинными.
A further question concerns the placement of chapter X. The Commission has yet to settle this point. Другой вопрос касается места расположения главы Х. В этом вопросе Комиссия еще не определилась.
How to deal with catastrophic losses which create fluctuation in output of insurance to the point of making it negative. Как решать вопрос о потерях в результате катастроф, вызывающих колебания показателя выпуска по статье страхования, который может принимать даже отрицательное значение.
The Committee could provide further guidance on this point by placing on its website a non-exclusive list of specific types of non-monetary property encompassed by the sanctions. Комитет мог бы внести большую ясность в этот вопрос, разместив на своем веб-сайте неисчерпывающий перечень конкретных видов неденежного имущества, к которому применяются санкции.
Could the delegation please clarify that point? Может ли делегация прояснить этот вопрос?
This may appear to be an important point in practice, and therefore we suggest it be further studied. Судя по всему, это - важный практический вопрос, и поэтому мы предлагаем обсудить его подробнее.
The report had perhaps not been entirely clear on that point (para. 50). Этот вопрос, по-видимому, освещен в докладе не совсем четко (пункт 50).
The second point, to which Japan attached particular importance, related to the timing of the launching of peacekeeping operations. Второй вопрос, которому Япония придает особое значение, касается того, когда следует приступать к проведению операций по поддержанию мира.
Mr. Hanson (Canada) said that the point at issue was whether the Committee's decision should be postponed to the following day. Г-н ХЭНСОН (Канада) говорит, что вопрос сводится к тому, чтобы выяснить, должно ли решение Комитета быть отложено до следующего дня.
The Chairman said that a point of order had been raised, and had to be considered first. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку поставлен вопрос о порядке ведения заседания, необходимо его разрешить в первую очередь.
A point of order will be immediately decided by the presiding officer in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. Вопрос по порядку ведения заседания незамедлительно решается председательствующим должностным лицом в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи.
On this point too, the Working Group considered that it should be left to be governed by the applicable procedural law. Этот вопрос, по мнению Рабочей группы, также должен решаться в соответствии с применимым процессуальным правом.
This point has also been raised on numerous occasions by government representatives, both through their statements to UNHCR's Executive Committee, as well as directly in bilateral contexts. Данный вопрос неоднократно поднимался представителями правительств как в их выступлениях в Исполнительном комитете УВКБ, так и непосредственно в ходе двусторонних контактов.