Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Point - Вопрос"

Примеры: Point - Вопрос
The point was not to ask a State Party to consider ratifying a whole set of instruments, but only one which the Committee felt was in the best interests of its own Convention. Речь идет о том, чтобы рекомендовать государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации не всего свода международных договоров, а лишь одного из них, который, по мнению Комитета, максимально содействует достижению целей его собственной Конвенции.
Whether to call for greater autonomy was a moot point but the idea of creating a framework for greater enjoyment of human rights should be maintained. Стоит ли требовать изменения в сторону большей автономии - это вопрос спорный, однако необходимо сохранить идею создания основы для обеспечения более полного осуществления прав человека.
The CHAIRMAN said that he took Mr. Wolfrum's point and was prepared to keep the situation in the Democratic Republic of the Congo on the agenda for the following week. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что он принимает к сведению заявление г-на Вольфрума и готов сохранить вопрос о положении в Демократической Республике Конго в повестке дня в течение следующей недели.
The question is especially relevant since the International Labour Office is on the point of developing standards for the release of labour statistics. Этот вопрос имеет особенно важное значение с учетом того, что Международное бюро труда в ближайшее время разработает стандарты в области публикации данных статистики труда.
The CHAIRMAN, making a general point, questioned whether it was necessary for the Committee to choose country rapporteurs for periodic reports that it had not yet received. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, делая замечание общего характера, задает вопрос о том, следует ли Комитету избрать докладчиков по странам по периодическим докладам, которые пока еще им не получены.
Those are among the reasons that have led San Marino to support an increase in the number of non-permanent seats on the Security Council - though, and I stress this point once more, this is not the only issue. Вот те несколько причин, которые побудили Сан-Марино поддержать предложение об увеличении числа непостоянных членов Совета Безопасности - хотя, и я подчеркиваю этот момент еще раз, это не единственный вопрос.
Mr. HANSON (Canada) said that his delegation did not see the question as an issue of developing versus developed countries, and associated itself with the concerns expressed by the representative of India, particularly on the point of law she had raised. Г-н ХЭНСОН (Канада) говорит, что его делегация не рассматривает данный вопрос через призму отношений развивающихся и развитых стран и разделяет озабоченность, выраженную представителем Индии, в частности в связи с затронутым ею юридическим вопросам.
The Commission would have to study that point very carefully, for it required further clarification, as well as the functional protection applicable to agents of international organizations. КМП должна будет тщательно изучить этот пункт, требующий ряда некоторых уточнений, а также детально рассмотреть вопрос о функциональной защите, применимой по отношению к агентам международных организаций.
In her reply, the Special Rapporteur made a point of mentioning that the circumcision of male children did not concern the United Nations as only female circumcision was deemed a harmful practice to be eradicated. В своем ответе Специальный докладчик особо подчеркнула, что вопрос об обрезании мальчиков не относится к числу тех, которые рассматриваются органами системы Организации Объединенных Наций, поскольку только женское обрезание рассматривается как негативная практика, с которой необходимо бороться.
The CHAIRMAN suggested that that point be discussed at the end of the session in conjunction with Mr. Aboul-Nasr's proposals for making the concluding observations shorter and more uniform. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает обсудить этот вопрос в конце сессии одновременно с предложениями г-на Абул-Насра о том, чтобы сделать заключительные замечания более лаконичными и единообразными.
The point at issue might be resolved by including in the Guide comments making it clear that the originator was to be defined in terms of a message having first been generated, then stored or communicated. Рассматриваемый вопрос может быть решен путем включения в Руководство замечаний, четко указывающих на то, что составитель должен определяться с точки зрения сообщения, которое вначале было подготовлено, а затем сохранено или передано.
Another point raised by the contractor was the fact that the United Nations had not deployed a sufficient number of staff to cope with the requirements of the project. Другой вопрос, поднятый подрядчиком, был связан с тем, что Организация Объединенных Наций не выделила достаточные кадровые ресурсы для удовлетворения потребностей в рамках этого проекта.
While the view was expressed that paragraph (2) stated the obvious and could be deleted, the Working Group decided to retain it in order to usefully clarify a point that might not be clear in all legal systems. Хотя было высказано мнение о том, что в пункте 2 утверждается очевидное и что его можно исключить, Рабочая группа постановила сохранить этот пункт, с тем чтобы еще раз разъяснить вопрос, который может оказаться ясным не во всех правовых системах.
Mr. EL MASRY, taking up the last point raised by the previous speaker, asked in particular what steps were being taken by the Spanish authorities to ensure that unaccompanied minors seeking asylum would be safe if returned to their country of origin. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ, затрагивая последний вопрос, поднятый предыдущим оратором, спрашивает, какие именно меры принимаются испанскими властями для обеспечения безопасности несовершеннолетних просителей убежища, не сопровождаемых взрослыми, в случае их возвращения в страну происхождения.
This point of contention was finally resolved by the package of linking the two principles by the words "having due regard for" in article 7, paragraph 2. Данный вопрос был в конце концов решен за счет взаимной увязки этих двух принципов фразой «с должным учетом», фигурирующей в пункте 2 статьи 7.
My Algerian colleague, on behalf of the Non-Aligned Movement, has touched on this point, as have others, with whom we fully agree. Мой коллега из Алжира от имени Движения неприсоединившихся стран затронул этот вопрос, так же, как и другие представители, с которыми мы полностью согласны.
This point deserves discussion in the Sub-commission in order to see whether the study should be extended to violations committed by non-State groups, as implied in some statements made by representatives of Governments to the Commission on Human Rights. В соответствии с рекомендациями, содержащимися в некоторых заявлениях представителей правительств в Комиссии по правам человека, эту проблему следует обсудить в Подкомиссии, чтобы рассмотреть вопрос о целесообразности расширения исследования для охвата нарушений, совершенных группами, не связанными с государственными органами.
The entire issue of consent, however, is to be considered only at the stage where the case has advanced to the point of the court asserting personal jurisdiction over the accused. Однако весь вопрос о согласии необходимо рассматривать лишь тогда, когда дело находится на этапе установления судом персональной юрисдикции в отношении обвиняемого.
This point is related to the problem noted above by the Netherlands, that the text fails to address the question of the risk of damage to common areas. Эта ситуация связана с отмеченной Нидерландами выше проблемой, которая состоит в том, что в тексте никак не рассматривается вопрос риска нанесения ущерба районам общего пользования.
Mr. Rowe, speaking on a point of order, asked whether it was the appropriate time to present the problems expressed by the delegations of Mexico and India. Г-н Рове, задавая вопрос по порядку ведения заседания, спрашивает, не настал ли подходящий момент для того, чтобы поговорить о проблемах, затронутых делегациями Мексики и Индии.
National and international human rights organizations believe that the weakest point in the Burundian peace process is the way in which the issue of fighting impunity is being pursued under the signed agreements. Национальные и международные организации в области прав человека считают, что самым слабым звеном бурундийского мирного процесса является то, как решается вопрос борьбы с безнаказанностью в рамках подписанных соглашений.
On the point of harmonisation, the question of developing a standard for small areas across Europe (here, the NUTS already exists) or even world-wide was raised. Применительно к согласованию поднимался вопрос о разработке стандарта для малых районов на европейской (здесь уже существует НТЕС) или даже на общемировой основе.
The point then arises: where do we stop? В таком случае возникает вопрос: где пределы?
At what point in a peace process should the Security Council consider closing a mission, or significantly downgrading its involvement in a situation? В какой момент мирного процесса Совету Безопасности следует рассматривать вопрос о свертывании миссии или о существенном сокращении своего вмешательства в ту или иную ситуацию?
Mr. NAYASI, in response to the point raised on article 4 of the Convention, acknowledged that Fiji did not yet have specific legislation in force to address racial discrimination, but the relevant government policies and legislation were currently being reviewed. Г-н НАЙАСИ в ответ на вопрос, затронутый по поводу статьи 4 Конвенции, признает, что Фиджи пока не имеет конкретных действующих законов по борьбе с расовой дискриминацией, однако в настоящее время рассматриваются соответствующие правительственные меры и законодательство.