Whatever these aliens are, they're interfering with my plans for the future. |
Кто бы ни были чужие, они пересекаются с моими планами на будущее. |
They have to go to Scarif to get the plans. |
Им нужно отправиться на Скариф за планами. |
A representative from EBRD provided the Board with clarifications on various points of detail related to the Bank's pension plans. |
Представитель ЕБРР представил Правлению разъяснения по различным конкретным вопросам, связанным с пенсионными планами Банка. |
In this regard, the Committee oversees humanitarian plans and programmes in ongoing complex emergencies. |
В этой связи Комитет осуществляет надзор за гуманитарными планами и программами в нынешних сложных чрезвычайных ситуациях. |
Today I would like to share Korea's experience in, and future plans for, public adminstration and development. |
Сегодня я хотел бы поделиться опытом Кореи и ее планами на будущее в области государственного управления и развития. |
The Committee was gratified about plans by the Government of Iceland to report periodically to the public on the Platform for Action. |
Комитет выразил удовлетворение в связи с планами правительства Исландии периодически информировать общественность о реализации Платформы действий. |
Contingency plans, on a country and regional basis, have already been finalized by WFP, UNHCR and UNICEF. |
МПП, УВКБ и ЮНИСЕФ уже закончили работу над планами экстренных действий на страновой и региональной основе. |
Special projects to improve further and expand maternal health and family planning services proceeded according to established plans and targets during the period under review. |
В течение отчетного периода специальные проекты, направленные на дальнейшее совершенствование и расширение деятельности службы охраны здоровья матери и планирования семьи, осуществлялись в соответствии с утвержденными планами и графиками. |
Others wanted to know about UNFPA plans to involve the private sector in population programmes. |
Другие поинтересовались планами ЮНФПА в отношении привлечения частного сектора к осуществлению программ в области народонаселения. |
Nevertheless, these plans contain policies and measures that are convergent or complementary. |
Однако предусмотренные этими планами политика и меры носят сходный или взаимодополняющий характер. |
The sixth method of land confiscation takes place through the use of structural plans. |
Шестой метод конфискации земли связан с планами создания объектов инфраструктуры. |
Most have national health plans and are part of the WHO Health for All strategy. |
Большинство стран располагают национальными планами в области здравоохранения и являются участниками стратегии ВОЗ "Здоровье для всех". |
The individualized programme approach, when coordinated with national plans and priorities, provided new opportunities to improve the effectiveness of technical cooperation. |
Индивидуализированный программный подход в увязке с национальными планами и приоритетами открывает новые возможности для повышения эффективности технического сотрудничества. |
Progress has been made, however, and work on joint plans of action will continue. |
Тем не менее определенный прогресс в этой области имеется, и работа над совместными планами действий будет продолжаться. |
Where feasible, the cycles are being harmonized around national plans, budget cycles and strategies. |
Там, где это целесообразно, циклы согласуются с национальными планами, бюджетными циклами и стратегиями. |
I can have lunch with you and your plans. |
Я могу пообедать с тобой и с твоими планами. |
I like your thinking, but I suggest you keep your plans private. |
Мне нравится ход твоих мыслей, но, думаю, лучше не делиться своими планами. |
Throughout the Decade, guidelines, manuals, programmes and plans had been drafted. |
На протяжении Десятилетия велась работа над руководящими принципами, различными пособиями, программами и планами. |
The shelter programme will be closely linked with plans for repatriation, resettlement and reintegration. |
Жилищная программа будет тесно увязываться с планами репатриации, расселения и реинтеграции. |
It was important that those efforts should be complemented by well-prepared plans. |
В этой связи Малави считает, что эту деятельность необходимо дополнить хорошо подготовленными планами. |
The standard format will assist the Rector and the Council in assessing the status of implementation of individual projects against original work plans. |
Стандартизированный формат поможет ректору и Совету в оценке состояния осуществления отдельных проектов в сопоставлении с первоначальными планами работы. |
The national plan of action for children 1996-2000 was currently being formulated, along with short-and medium-term plans and programmes. |
В настоящее время ведется работа над национальным планом действий в интересах детей на 1996-2000 годы, а также различными краткосрочными и среднесрочными планами и программами. |
And they're all linked to these construction plans. |
И все они связаны с этими строительными планами. |
Moreover, they are not reimbursed by health insurance plans. |
Кроме того, планами медицинского страхования покрытие таких затрат не предусматривается. |
She feels that this initiative fits in well with the Government's plans to vocationalize primary education. |
Она считает, что эта инициатива вполне сочетается с планами правительства по обеспечению профессионально-технической направленности начального образования. |