Meanwhile, Slayton shares with Jimmy his plans for the island: he wants to fly in a balloon, and then go back for the treasure. |
Тем временем Слейтон делится с Джимми своими планами относительно острова: он хочет улететь на воздушном шаре, а затем вернуться за сокровищами. |
At Saul's house, Mira Berenson (Sarita Choudhury) is packing to leave for India, and Saul is clearly upset about her plans. |
В доме Сола, Мира Беренсон (Сарита Чоудхури) собирает вещи, чтобы уехать в Индию, и Сол явно расстроен её планами. |
Just such a history, you are not going to find it below, but we want to share with you our plans for the future. |
Именно такую историю вы и не найдете ниже, мы хотим поделиться с Вами нашими планами на будующее. |
Mr. Yumkella had worked with perseverance for seven years to fight poverty and reinforce capacities, always on the basis of well-formulated plans. |
В течение семи лет г-н Юмкелла прилагал все усилия для борьбы с нищетой и для наращивания потенциала, всегда руководствуясь хорошо продуманными планами. |
What have you done with those plans? |
Что вы сделали с этими планами? |
None of these advances would have been possible had researchers been operating according to the three-year plans that characterize much of current academia. |
Ни одно из этих достижений не было бы возможным, если бы исследователи работали в соответствии с трех годовыми планами, которые характеризуют большую часть текущего научного сообщества. |
Impatient with the plans to defend the settlement, the Baymen called a public meeting for 1 June 1797. |
Несогласные с его планами по защите Baymen 1 июня 1797 года собрали открытое заседание магистрата. |
You shouldn't have left him with the plans! |
Тебе на надо было его оставлять с планами! |
The proposed defense treaty was also to be buttressed by plans for a European political community whose main features were to be defined by a constitutional commission made up of members of national parliaments. |
Оборонный договор был бы также подкреплен планами создания Европейского политического сообщества, главные черты которого должны были быть определены конституционной комиссией, укомплектованной членами национальных парламентов. |
In July 2004, Queensrÿche announced its plans to record a follow-up to 1988's Operation: Mindcrime. |
В июле 2004 года Queensrÿche поделились своими планами по записи продолжения альбома 1988 года Operation: Mindcrime. |
Regarding these corridors, they continued to represent priority lines requiring full and effective implementation according to the modernization plans envisaged in the countries. |
Что касается этих коридоров, то они по-прежнему представляют собой приоритетные соединения, которые необходимо полностью и эффективным образом ввести в строй в соответствии с планами модернизации, разработанными в соответствующих странах. |
You figure out your anniversary plans yet? |
Ты уже определился с планами на годовщину? |
He knows what we want to do with the Spear of Destiny, but he's being very coy about his plans. |
Ему известно зачем нам нужно Копье Судьбы, но своими планами делится неохотно. |
This had nothing to do with your dad's plans for you, however much you hated them. |
Это не связано с отцовскими планами на вас, как бы ни были они вам ненавистны. |
How far along are you with your plans? |
Как далеко ты зашел со своими планами? |
Declarations under resolution 715 (1991) and the plans |
Заявления в соответствии с резолюцией 715 (1991) и планами |
Helicopter missions continue to be flown in support of ground inspections and to provide a time-series photographic record of sites which will need monitoring under the plans for ongoing monitoring and verification. |
Вертолеты по-прежнему используются для поддержки наземных инспекций и составления хронологических фотографических серий по объектам, за которыми должно вестись наблюдение в соответствии с планами постоянного наблюдения и контроля. |
According to these plans, air power would be used, if necessary, in self-defence against a deliberate attack upon UNPROFOR by any party. |
В соответствии с этими планами военно-воздушные силы применялись бы, если это необходимо, в целях самообороны от преднамеренного нападения на СООНО любой стороной. |
The Tunisian approach to reducing marginalization and guaranteeing social peace was backed up by the plans of action worked out at these major conferences. |
Подход Туниса к проблеме снижения уровня маргинализации и обеспечения социального мира был поддержан планами действий, разработанными на этих главных конференциях. |
It has accepted all five peace plans and played a decisive role in bringing to full success the latest agreements concerning basic constitutional principles reached in Geneva and New York. |
Она согласилась со всеми пятью мирными планами и сыграла решающую роль в обеспечении полного успеха самых последних договоренностей относительно основных конституционных принципов, достигнутых в Женеве и Нью-Йорке. |
Countries will develop their own priorities in accordance with their national plans, policies and programmes for the following activities: |
Страны будут устанавливать свои собственные приоритеты в соответствии со своими национальными планами, политикой и программами в отношении следующих мероприятий: |
The programme approach remains an important element, none the less, in better integrating United Nations system efforts with national priorities and plans. |
Несмотря на это, программный подход остается важным элементом в деле повышения степени согласованности усилий системы Организации Объединенных Наций с национальными приоритетами и планами. |
all must be tied in with the national plans of action prepared for this Conference. |
И все эти повестки дня должны быть увязаны с национальными планами действий, подготовленными для Конференции. |
In this regard, we would like to reiterate our proposal that financial resources be allocated to the 25 budget clusters, as outlined in the medium-term plans. |
В этой связи мы хотели бы подтвердить наше предложение о распределении финансовых средств между 25 бюджетными категориями, как это предусмотрено среднесрочными планами. |
(a) Some countries have adopted national targets, backed by funded plans of action; |
а) некоторые страны установили национальные задачи, подтверждаемые финансируемыми планами действий; |