Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планами

Примеры в контексте "Plans - Планами"

Примеры: Plans - Планами
In Pakistan, the Government was introducing measures to settle minor disputes outside its formal criminal justice system under its devolution and judicial reform plans. В Пакистане правительство принимает меры в целях урегулирования мелких споров вне официальной системы уголовного правосудия в соответствии со своими планами передачи дел на рассмотрение и проведения судебной реформы.
Performance appraisal system for directors and above that is directly linked to business plans. Разработка системы служебной аттестации для сотрудников на должностях уровня директоров и выше, непосредственно увязанной с планами работы.
Moreover, the system for the exchange of operational information is also laid down in interdepartmental joint orders, instructions and plans. Кроме того, порядок обмена оперативной информацией предусмотрен и межведомственными совместными приказами, инструкциями и планами.
Results: In maternal and child health, 84 communities in eight priority areas now have emergency plans and make obstetrical referrals. В ходе реализации Программы получены следующие результаты: в рамках охраны материнства и детства 84 общины восьми приоритетных районов были охвачены планами оказания неотложной помощи и помощи, связанной с беременностью и родами.
I shall also explain our plans for continuing and improving our cooperation with Member States in order to further strengthen the sanctions regime. Я поделюсь также нашими планами относительно расширения и развития нашего сотрудничества с государствами-членами в целях дальнейшего укрепления режима санкций.
Countries in Eastern and Southern Africa are in the process of finalizing their national plans. Страны восточной и южной частей Африки завершают работу над своими национальными планами.
Regional Directors commission multi-country thematic evaluations, in accordance with their regional evaluation plans and in consultation with the Regional Management Team. Региональные директора заказывают многострановые тематические оценки в соответствии с их региональными планами оценок и в консультации с региональной группой управления.
Most Members States replying to the questionnaire had plans for the development of skills in crime prevention. Большинство государств-членов, направивших ответы на вопросник, располагают планами повышения квалификации по вопросам предупреждения преступности.
The indicators are based on a comparison of actual performance against plans, targets and benchmarks. Показатели основываются на сопоставлении фактических результатов с планами, целевыми показателями и контрольными параметрами.
It also ensures that the programmes are allocated resources and correctly aligned and rooted in national plans and priorities. В результате этого благодаря таким программам необходимые ресурсы распределяются правильно и увязываются с национальными планами и приоритетными задачами.
In this regard, the Committee encourages the State party to continue with its plans to publish a child-friendly version of the Convention. В этой связи Комитет призывает государство-участника продолжать работу над его планами по опубликованию адаптированного детского варианта Конвенции.
In the agricultural sector, one Party proposed projects related to land suitability evaluation studies, integrated watershed management plans and agricultural land conservation. В сельскохозяйственном секторе одна Сторона предложила осуществить проекты, связанные с исследованием по оценке пригодности земель, с комплексными планами управления водосборами и сохранения сельскохозяйственных земель.
Her Government was deeply concerned about the plans by the United States for a national missile defence system. Ее правительство глубоко обеспокоено планами Соединенных Штатов по разработке национальной системы противоракетной обороны.
United Nations agencies are working on plans to assist in the reconstruction and rehabilitation of Somalia in their respective areas of responsibility. Учреждения Организации Объединенных Наций работают над планами оказания помощи в восстановлении Сомали в их соответствующих сферах ответственности.
In 1999, these plans called for: В соответствии с этими планами в 1999 году предусматривается осуществление следующих мер:
They also point out that NAPs must be closely linked with national development strategies and the resulting plans and programmes. Они также напоминают о необходимости тесной увязки НПД с национальными стратегиями развития и планами и программами, вытекающими из нее.
Five months ago in Khartoum, the Council received President Bashir's agreement on African Union-United Nations plans for a peacekeeping operation in Darfur without preconditions. Пять месяцев назад в Хартуме Совет получил от президента Башира согласие с планами Африканского союза/Организации Объединенных Наций относительно проведения в Дарфуре операции по поддержанию мира без каких-либо предварительных условий.
According to the reform plans, provincial governments will also cut their staff by about 50 per cent. В соответствии с планами реформы число сотрудников в провинциальных органах власти также должно быть сокращено примерно на 50 процентов.
To that end, and in accordance with the plans to upgrade administration, every department is to prepare its own computer master plan. В этих целях и в соответствии с планами повышения эффективности управления каждое министерство должно подготовить свой собственный план компьютеризации.
Noting the relatively high maternal mortality rates, she asked what plans the Government had to improve that situation, especially in rural areas. Отмечая относительно высокие показатели материнской смертности, она интересуется планами правительства по улучшению этого положения, особенно в сельских районах.
Where possible, the national UNCCD agenda should be integrated within any existing environmental plans or conservation strategies. По возможности, должна обеспечиваться интеграция национальной повестки дня в области КБОООН с любыми существующими планами мероприятий по охране окружающей среды или стратегиями рационального использования природных ресурсов.
Building on regional and country level initiatives and aligning donor support with national plans and the CAADP framework is necessary. Необходимо развивать региональные и страновые инициативы и привести донорскую поддержку в соответствие с национальными планами и рамками КПРСХА.
For freshwater, these objectives will be implemented within the overall framework of integrated water resources management and efficiency plans. Что касается пресноводных ресурсов, то работа по выполнению соответствующих задач будет вестись в контексте общих рамок, определяемых планами комплексного регулирования водохозяйственной деятельностью и обеспечения эффективности использования водных ресурсов.
Compared with the previous plans, that long-term development plan has an increased emphasis on social issues. По сравнению с предыдущими планами в этом долгосрочном плане развития делается больший акцент на социальных вопросах.
In line with the formulated plans, the authorities concerned run training programmes for their personnel. В соответствии с утвержденными планами соответствующие органы организуют программы подготовки своего персонала.