Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планами

Примеры в контексте "Plans - Планами"

Примеры: Plans - Планами
Many participants highlighted the importance of ensuring that the support provided by developed countries is aligned with developing countries' national climate strategies and plans and other relevant development priorities identified by developing countries themselves as part of a country-driven approach. Многие участники отмечали большое значение обеспечения того, чтобы поддержка, предоставляемая развитыми странами, была увязана с национальными климатическими стратегиями и планами развивающихся стран и с другими соответствующими приоритетами развития, определенными самими развивающимися странами в рамках подхода, основанного на инициативе стран.
Those agencies with country programmes ending in 1999 and 2000 are implementing bridging programmes until they can synchronize them to fit into the harmonized cycle and to coincide with national development and sectoral plans. Учреждения, страновые программы которых завершались в 1999 и 2000 годах, осуществляют программы согласования на период, пока они не обеспечат их синхронизацию в рамках согласованного цикла и интеграцию с национальными планами развития и отраслевыми планами.
The additional staff recruited thus far under these plans of action have allowed the sessions of the concerned treaty bodies to be more thoroughly and efficiently prepared, as well as enabling better conduct of inter-sessional follow-up on such important matters as cooperation with treaty body partners. Набор дополнительного персонала, произведенный к настоящему времени в соответствии с этими планами действий, позволил провести более тщательную и эффективную подготовку сессий соответствующих договорных органов, а также обеспечил возможности для более высококачественной организации межсессионной работы по таким важным вопросам, как сотрудничество с партнерами договорных органов.
Until me plans are more formulated... maybe you wouldn't mind letting me stay. Пока я не определился с планами, может, вы позволите мне остаться?
Yes, but Doctor, surely, I mean the Daleks aren't going to leave a tape around with their plans on it? Да, но Доктор, я имею в виду Далеки не собираются разбрасывать ленты с их планами?
(e) To consider the feasibility of convening a broad-based regional forum at which to develop or refine a regional long-term strategy with interim five-year plans commencing with the years 1997-2002; е) рассмотреть целесообразность созыва широкомасштабного регионального форума с целью разработки или определения региональной долгосрочной стратегии наряду с промежуточными пятилетними планами, начиная с периода 1997-2002 годов;
Existing practices were continued through regular meetings with the Board of Auditors, exchange of work programmes and travel plans, and coordination concerning locations to be visited, the timing of the visits and general audit scope. Существующая практика была продолжена путем проведения регулярных совещаний с Комиссией ревизоров, обмена программами работы и планами поездок, а также путем координации вопросов посещения тех или иных объектов, сроков поездок и общих рамок ревизии.
The GCO Management Committee is comprised of the Director and the three Deputy Directors and works to strengthen management control and coordination in GCO by monitoring progress against agreed-upon objectives and work plans. В Комитет по управлению ОПО входят Директор и три заместителя Директора; в его функции входит совершенствование управления и координации в ОПО на основе наблюдения за ходом работы в соответствии с согласованными целями и планами работы.
Under the proposed text and the administrative implementation contemplated by EBRD, upon electing to transfer, a UNJSPF participant taking up employment with EBRD would receive credits divided equitably between the two plans of the Bank. В соответствии с предложенным текстом и планами администрации ЕБРР по осуществлению соглашения принявшие решение о передаче пенсионных прав участники ОПФПООН, поступающие на службу в ЕБРР, будут получать пенсионные права, поровну разделенные между двумя планами Банка.
The case of Bosnia and Herzegovina was the most tragic, and it was inadmissible that the international community should resign itself to accepting the plans and borders worked out by those who had conceived and implemented the evil policy of ethnic cleansing. З. Весьма трагической представляется ситуация в Боснии и Герцеговине, и в этой связи международное сообщество не должно отступить и согласиться с планами и демаркацией границ, подготовленными теми, кто является автором и проводником страшной политики "этнических чисток".
The State also has proposals, plans and programmes relating to women, there being a distinction between those that are now operational and those that were in effect for many years. Государство располагает органами, планами и программами, которые имеют отношение к вопросам женщин, но при этом следует проводить различие между теми, которые функционируют в настоящее время, и теми, которые существовали в течение этого периода.
The communities of the Atlantic Coast region shall have access in their region to education in their mother tongue, at the levels to be determined in accordance with national plans and programmes. Общины атлантического побережья на территории своего региона имеют доступ к образованию на их родном языке на тех уровнях, которые определяются национальными планами и программами .
Non-governmental organizations working at both grass-roots and international levels, including, for example, NGONET, the Association for Progressive Communication and the Earth Council, may provide a valuable service by assisting in identifying, assessing and relating traditional information to national objectives, strategies and plans. Неправительственные организации, действующие на низовом и международном уровнях, в том числе, например, НГОНЕТ, Ассоциация прогрессивной коммуникации и Совет планеты Земля, могут оказать ценные услуги, содействуя определению, оценке и увязке традиционной информации с национальными целями, стратегиями и планами.
In accordance with the Plan of Action of the World Summit for Children, several countries have begun working on subnational plans of action based on their national programmes of action. В соответствии с Планом действий, принятым на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, несколько стран приступили к работе над субнациональными планами действий, в основе которых лежат их национальные программы действий.
Five broad policy areas for concerted action were identified in the Nairobi Programme of Action, to be implemented according to national plans and priorities with the support of the international community. В рамках Найробийской программы действий были определены пять широких программных областей согласованных действий, в каждой из которых будет оказываться поддержка международного сообщества в соответствии с национальными планами и первоочередными задачами.
Other approaches include continuing to use the instruments of inter-secretariat working groups in individual fields and maintaining ongoing consultations and exchange of information and plans, as well as holding ad hoc consultations and meetings on subjects and issues of current concern. К числу других направлений деятельности относится продолжение использования услуг межсекретариатских рабочих групп в отдельных областях и проведение текущих консультаций и обменов информацией и планами, а также специальных консультаций и совещаний по актуальным вопросам и проблемам, представляющим интерес.
It is indicated in the report that for greater effectiveness, human resources planning must be tied to the overall strategic plans of the Organization, as reflected in the medium-term plan, the programme budget and the various mandates emanating from United Nations legislative bodies. В докладе указывается, что для обеспечения большей эффективности планирование людских ресурсов должно быть увязано с общими стратегическими планами Организации, содержащимися в среднесрочном плане, бюджете по программам и различных мандатах, определяемых решениями директивных органов Организации Объединенных Наций.
Adequate support should be provided for the elaboration of sustainable development strategies at the national level, as recommended at Rio; that process should take into account ongoing activities related to national environmental plans and strategies to achieve complementarity and coherence of efforts. Следует оказывать необходимую помощь в разработке национальных стратегий устойчивого развития в соответствии со сформулированными в Рио-де-Жанейро рекомендациями, в связи с чем следует учитывать деятельность, осуществляемую в соответствии с национальными планами и стратегиями в области окружающей среды, в целях обеспечения взаимоувязки и взаимодополняемости реализуемых мер.
United Nations support programmes will continue to promote awareness of the social, economic and environmental implications of national and international population problems and of possible strategies to deal with population issues in accordance with the plans and priorities of each country. Программы поддержки, осуществляемые Организацией Объединенных Наций, по-прежнему будут ориентированы на углубление понимания социальных, экономических и экологических последствий национальных и международных демографических проблем и возможных стратегий решения демографических вопросов в соответствии с планами и приоритетами каждой страны.
At present it is responsible for preparing and supervising production and programming plans for means of communication used for the training, education and information needed to fulfil the objectives of the University for Peace. В настоящее время он отвечает за подготовку и контроль за планами производства и программирования для средств связи, используемых для подготовки, обучения и информации, необходимой для выполнения задач Университета мира.
In considering the Secretary-General's proposals, the European Union had found it judicious to distinguish between proposals designed to enhance earlier reconciliation and resolution of disputes before they developed into formal litigation, and plans for professionalism of the membership of the existing appeals and disciplinary boards. При рассмотрении предложения Генерального секретаря Европейский союз считал целесообразным проводить различие между предложениями, касающимися расширения практики примирения и разрешения споров до того, как они перерастут в формальную тяжбу, и планами назначения членами существующих апелляционных коллегий и дисциплинарных советов специалистов-профессионалов.
The relationship of these different actors to national policies and plans, as well as efforts under way at national and international levels to begin to address some of these issues, are discussed in the addendum to the present report. Связь этих различных субъектов деятельности с политикой и планами, а также усилия, предпринимаемые на национальном и международном уровнях для того, чтобы приступить к решению некоторых из этих проблем, рассматриваются в добавлении к настоящему докладу.
Evidently, the fragile peace and positive steps in the peace process, taken as a result of international efforts, are not conducive to the plans of reactionary forces, which at any expense are trying to retain the atmosphere of destabilization and impunity in the region. Очевидно, что хрупкий мир и позитивные шаги в мирном процессе, предпринятые в результате международных усилий, расходятся с планами реакционных сил, которые любой ценой пытаются сохранить атмосферу дестабилизации и безнаказанности в регионе.
It is recommended that each Party should undertake programs of systematic observations in accordance with national plans which they should develop in concert with the overall strategy for global climate observations. Каждой Стороне рекомендуется приступить к реализации программ систематических наблюдений в соответствии с национальными планами, которые они должны разрабатывать, сообразуясь с общей стратегией глобальных наблюдений за климатом.
The work on the strategic dimensions of the National Environmental Policy Plan and the National Environmental Action Programme (NEAP), as well as their full elaboration and maintenance in accordance with initial plans, should be seen as a major and continuous task. В качестве одной из основных и постоянных задач следует рассматривать работу над стратегическими аспектами Национального плана по экологической политике и Национальной программы действий в области охраны окружающей среды (НПДООС), а также их всестороннюю проработку и поддержку в соответствии с первоначальными планами.