In other words: "anyone" grabbing those plans could rule the world with impunity. |
Другими словами: "любой", кто завладевает этими планами может безнаказанно управлять всем миром. |
I have already shared my plans to prosecute them. |
Я уже поделился своими планами насчет них. |
I'll go get back to work on those field plans. |
Я вернусь к работе над теми полевыми планами. |
OIOS observed that the goals and objectives of the delegation of authority plans were not always achieved. |
УСВН отметило, что не всегда удается достичь целей и выполнить задачи, предусмотренные планами делегирования полномочий. |
Some speakers commended the collaborative efforts during the development of the draft CPD, which was aligned with national plans and structures. |
Некоторые ораторы дали высокую оценку совместным усилиям, приложенным в ходе разработки проекта документа по страновой программе, который был согласован с национальными планами и структурами. |
The Logistics Base budget proposal for 2006/07 includes an indicator with improvement plans and target |
В предлагаемом бюджете Базы снабжения на 2006/07 год предусмотрен соответствующий показатель с планами улучшения положения дел и целевыми показателями |
Participants stressed that external support must be aligned with national plans and that donors must harmonize their assistance for greater impact. |
Участники подчеркивали, что поддержка извне должна соотноситься с национальными планами и что доноры должны координировать свою помощь для усиления ее эффекта. |
Conditionalities should be limited and in line with country strategic plans, and then only to safeguard accountability and transparency. |
Эти условия следует ограничить и привести их в соответствие со стратегическими планами стран и только потом перейти к обеспечению отчетности и транспарентности. |
Denmark is strongly committed to aligning its support with national strategies and plans. |
Дания решительно привержена увязыванию своей поддержки с национальными стратегиями и планами. |
All of the drugs necessary for treating patients are now covered by our benefit plans. |
Все лекарства, необходимые для лечения пациентов, в настоящее время покрываются страховыми планами. |
Treatment services should be provided in accordance with individualized treatment plans developed on the basis of careful assessment and diagnosis. |
Лечебная помощь должна оказываться в соответствии с индивидуальными планами лечения, составленными на основе тщательной оценки состояния пациента и точной постановки диагноза. |
Subsequently, the Eritrean Government approached the Department to ascertain United Nations plans concerning UNMEE; however, no such information has been forthcoming. |
Впоследствии правительство Эритреи обратилось к Департаменту операций по поддержанию мира с просьбой ознакомиться с планами Организации Объединенных Наций в отношении МООНЭЭ. Однако никакой ответной информации не поступило. |
The Government should take forward its reform plans aimed at ensuring equitable access to impartial justice and an independent judiciary. |
Правительство должно продолжить свою работу над планами реформы, преследующей цель обеспечения равного доступа к беспристрастному и независимому правосудию. |
Manpower allocations as reported in biennium work plans, 2004-2009 |
Распределение людских ресурсов в соответствии с двухгодичными планами работы, 2004-2009 годы |
Eliot, parker, start looking at those other plans. |
Элиот, Паркер, займитесь другими нашими планами. |
It is also frequently covered by joint work plans of conventions. |
Создание потенциала зачастую предусматривается также совместными планами работы в рамках конвенций. |
National and local authorities must take the lead in educating their populations about response plans. |
Государственные и местные органы власти должны руководить этим процессом ознакомления населения с такими планами. |
The New Agenda is deeply concerned about plans to research the development of new weapons or the modification of existing ones. |
"Новая повестка дня" испытывает глубокую озабоченность в связи с планами исследований по разработке новых или модификации существующих вооружений. |
Information was also sought on the Government's plans for reinforcing its national machinery to improve the implementation of such laws. |
Выступающая также интересуется планами правительства по укреплению своего государственного аппарата с целью содействия осуществлению этих законов. |
Specific plans for each individual project are under elaboration based on the overall security concept already adopted. |
Работа над конкретными планами по каждому отдельному проекту осуществляется на основе общей концепции обеспечения безопасности, которая уже утверждена. |
However, MINUSTAH and UNMIS did not have procurement plans for the financial year 2004/05. |
Однако МООНСГ и МООНВС не располагали планами закупок на 2004/05 финансовый год. |
They should make use of existing capabilities and be well integrated into disaster reduction and disaster management policies and plans. |
Они должны использовать существующие возможности и быть тесно увязаны со стратегиями и планами уменьшения опасности бедствий и преодоления их последствий. |
The representative of FICSA stated that the proposed 360-degree evaluation should be completely transparent and enquired about plans for identifying external clients. |
Представитель ФАМГС заявила, что предлагаемая всеобъемлющая оценка должна носить полностью транспарентный характер, и поинтересовалась планами в отношении определения внешних клиентов. |
Countries with national plans of action for children should ensure closer links with national budgets. |
Странам, располагающим национальными планами действий в интересах детей, следует обеспечивать их более тесную увязку с национальными бюджетами. |
As they were too broad, they have been replaced by "marine bioregional plans". |
В силу их чрезмерно широкого характера они были заменены «морскими биорегиональными планами». |