| According to revised plans, the total number of military personnel deployed should exceed 7,000 by mid-February 2006. | В соответствии с пересмотренными планами общее число развернутых военнослужащих к середине февраля 2006 года должно превышать 7000 человек. |
| He would be interested to hear how the Travellers were consulted on plans to improve their condition. | Ему хотелось бы знать, как проводятся консультации с тревеллерами в связи с планами деятельности по улучшению их условий. |
| Her sister disagreed with her plans and they had a huge fight. | Ее сестра была не согласна с ее планами, и однажды между ними произошел скандал. |
| Present distribution and release of inputs has followed the allocation plans. | Раздача и отпуск ресурсов в настоящее время производятся в соответствии с планами распределения. |
| They are accompanied by engineering plans, diagrams and maps for the mine, plant, equipment and infra-structure. | Все это сопровождается инженерными планами, диаграммами и картами, характеризующими горные предприятия, установки, оборудование и инфраструктуру. |
| Today, mandatory pension plans cover more than 90 per cent of the labour force in industrialized countries. | Сегодня обязательными пенсионными планами охвачены более 90 процентов трудящихся в промышленно развитых странах. |
| UNDCP also continued to provide technical support to several countries, notably in Central America, for national drug control master plans. | ЮНДКП продолжала также оказывать техническую поддержку ряду стран, особенно в Центральной Америке, в связи с национальными генеральными планами по контролю над наркотиками. |
| The Task Force approved the reports of the expert panels with their associated work plans. | Целевая группа утвердила доклады групп экспертов совместно с соответствующими планами работы. |
| Solvent management plans can be used as a guidance for these reduction schemes. | При внедрении этих систем сокращения выбросов можно руководствоваться планами рационального использования растворителей. |
| Joint training sessions will be conducted for the Battalion's soldiers according to agreed-upon plans and programmes. | Совместные учебные занятия будут проводиться для военнослужащих Батальона в соответствии с согласованными планами и программами. |
| Laws pertaining to statistical confidentiality are discussed in connection with future plans for enhancing and perfecting the legislation. | Законы, касающиеся конфиденциальности статистических данных, обсуждаются в связи с будущими планами усиления и совершенствования законодательства. |
| Most countries have similar plans for notification and dissemination. | Многие страны располагают аналогичными планами уведомления и распространения данных. |
| The system has painstakingly formulated and scientifically based plans, programmes and instructional materials. | Система оснащена тщательно разработанными, научно обоснованными планами, программами, методическими материалами. |
| In accordance with the revised plans of ECOMOG and UNOMIL, deployment was scheduled to be completed by 31 January 1996. | В соответствии с пересмотренными планами ЭКОМОГ и МНООНЛ развертывание намечалось завершить к 31 января 1996 года. |
| The Ministry of Health has well-prepared plans to improve the coverage and quality of health services. | Министерство здравоохранения располагает тщательно проработанными планами мероприятий по расширению сферы охвата и повышению качества медицинских услуг. |
| Establishes control reporting systems and procedures relating to programme budgets, medium-term plans and extrabudgetary funds; | разрабатывают системы отчетности по вопросам контроля и процедуры, связанные с бюджетами по программам, среднесрочными планами и внебюджетными средствами; |
| In 1999, these plans call for: | В 1999 году в соответствии с этими планами предусмотрено: |
| We also noted that the reporting cycle for performance appraisals was not aligned with the annual work plans. | Мы также отметили, что отчетный период служебных аттестаций не увязывается с годовыми планами работы. |
| Frameworks for cooperation and mutual assistance are also provided by regional plans of action, such as those in Africa and the Caribbean. | Рамки для сотрудничества и взаимной помощи предусматриваются и региональными планами действий, например в Африке и Карибском бассейне. |
| There was consensus that it was important that the participants should be aware of each other's plans. | Был достигнут консенсус по вопросу о важности взаимного ознакомления участников с планами друг друга. |
| We now urge the Government of Côte d'Ivoire and the Force nouvelles to honour their agreement to finalize their DDR plans. | Сейчас мы настоятельно призываем правительство Кот-д'Ивуара и «Новые силы» выполнить договоренность, касающуюся завершения работы над планами РДР. |
| Reductions in international staff as per plans. | Сокращение численности международного персонала в соответствии с планами. |
| The building permits related to plans in six different settlements. | Разрешения на строительство были связаны с планами в шести различных поселениях. |
| Finally, he inquired about the plans for the phasing out UNCTAD's involvement in the Trade Point Programme. | И наконец, оратор поинтересовался планами постепенного свертывания участия ЮНКТАД в Программе центров по вопросам торговли. |
| It is expected that in the next two to three years about 15 million hectares will be covered by management plans. | Ожидается, что в следующие два-три года управленческими планами будут охвачены примерно 15 млн. |