According to revised plans, the total number of military personnel deployed should exceed 7,000 by mid-February 2006. |
В соответствии с пересмотренными планами общее число развернутых военнослужащих к середине февраля 2006 года должно превышать 7000 человек. |
He would be interested to hear how the Travellers were consulted on plans to improve their condition. |
Ему хотелось бы знать, как проводятся консультации с тревеллерами в связи с планами деятельности по улучшению их условий. |
Her sister disagreed with her plans and they had a huge fight. |
Ее сестра была не согласна с ее планами, и однажды между ними произошел скандал. |
Present distribution and release of inputs has followed the allocation plans. |
Раздача и отпуск ресурсов в настоящее время производятся в соответствии с планами распределения. |
They are accompanied by engineering plans, diagrams and maps for the mine, plant, equipment and infra-structure. |
Все это сопровождается инженерными планами, диаграммами и картами, характеризующими горные предприятия, установки, оборудование и инфраструктуру. |
Today, mandatory pension plans cover more than 90 per cent of the labour force in industrialized countries. |
Сегодня обязательными пенсионными планами охвачены более 90 процентов трудящихся в промышленно развитых странах. |
UNDCP also continued to provide technical support to several countries, notably in Central America, for national drug control master plans. |
ЮНДКП продолжала также оказывать техническую поддержку ряду стран, особенно в Центральной Америке, в связи с национальными генеральными планами по контролю над наркотиками. |
The Task Force approved the reports of the expert panels with their associated work plans. |
Целевая группа утвердила доклады групп экспертов совместно с соответствующими планами работы. |
Solvent management plans can be used as a guidance for these reduction schemes. |
При внедрении этих систем сокращения выбросов можно руководствоваться планами рационального использования растворителей. |
Joint training sessions will be conducted for the Battalion's soldiers according to agreed-upon plans and programmes. |
Совместные учебные занятия будут проводиться для военнослужащих Батальона в соответствии с согласованными планами и программами. |
Laws pertaining to statistical confidentiality are discussed in connection with future plans for enhancing and perfecting the legislation. |
Законы, касающиеся конфиденциальности статистических данных, обсуждаются в связи с будущими планами усиления и совершенствования законодательства. |
Most countries have similar plans for notification and dissemination. |
Многие страны располагают аналогичными планами уведомления и распространения данных. |
The system has painstakingly formulated and scientifically based plans, programmes and instructional materials. |
Система оснащена тщательно разработанными, научно обоснованными планами, программами, методическими материалами. |
In accordance with the revised plans of ECOMOG and UNOMIL, deployment was scheduled to be completed by 31 January 1996. |
В соответствии с пересмотренными планами ЭКОМОГ и МНООНЛ развертывание намечалось завершить к 31 января 1996 года. |
The Ministry of Health has well-prepared plans to improve the coverage and quality of health services. |
Министерство здравоохранения располагает тщательно проработанными планами мероприятий по расширению сферы охвата и повышению качества медицинских услуг. |
Establishes control reporting systems and procedures relating to programme budgets, medium-term plans and extrabudgetary funds; |
разрабатывают системы отчетности по вопросам контроля и процедуры, связанные с бюджетами по программам, среднесрочными планами и внебюджетными средствами; |
In 1999, these plans call for: |
В 1999 году в соответствии с этими планами предусмотрено: |
We also noted that the reporting cycle for performance appraisals was not aligned with the annual work plans. |
Мы также отметили, что отчетный период служебных аттестаций не увязывается с годовыми планами работы. |
Frameworks for cooperation and mutual assistance are also provided by regional plans of action, such as those in Africa and the Caribbean. |
Рамки для сотрудничества и взаимной помощи предусматриваются и региональными планами действий, например в Африке и Карибском бассейне. |
There was consensus that it was important that the participants should be aware of each other's plans. |
Был достигнут консенсус по вопросу о важности взаимного ознакомления участников с планами друг друга. |
We now urge the Government of Côte d'Ivoire and the Force nouvelles to honour their agreement to finalize their DDR plans. |
Сейчас мы настоятельно призываем правительство Кот-д'Ивуара и «Новые силы» выполнить договоренность, касающуюся завершения работы над планами РДР. |
Reductions in international staff as per plans. |
Сокращение численности международного персонала в соответствии с планами. |
The building permits related to plans in six different settlements. |
Разрешения на строительство были связаны с планами в шести различных поселениях. |
Finally, he inquired about the plans for the phasing out UNCTAD's involvement in the Trade Point Programme. |
И наконец, оратор поинтересовался планами постепенного свертывания участия ЮНКТАД в Программе центров по вопросам торговли. |
It is expected that in the next two to three years about 15 million hectares will be covered by management plans. |
Ожидается, что в следующие два-три года управленческими планами будут охвачены примерно 15 млн. |