Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планами

Примеры в контексте "Plans - Планами"

Примеры: Plans - Планами
Encouraged that those girl children who participated in the fifty-first session of CSW created solutions-based presentations and returned to their communities with work plans for improving the lives of girls; будучи воодушевленными, что те девочки, которые приняли участие в пятьдесят первой сессии КПЖ, представили основанные на практических решениях сообщения и возвратились в свои общины с рабочими планами по улучшению жизни девочек;
On average, 83 per cent of estimated total funding is covered by forward-spending plans for the fiscal year ending in 2014, 70 per cent for 2015 and 57 per cent for 2016. В среднем 83 процента общего прогнозируемого объема финансирования покрывается донорскими планами расходов на финансовый год, заканчивающийся в 2014 году, 70 процентов - планами на 2015 год и 57 процентов - планами на 2016 год.
The Board performed an assessment of all country offices visited and noted that they either did not have a documented country office-specific business continuity plan or disaster recovery plan or had inadequate plans that were not in line with best practice. Комиссия провела оценку всех обследованных страновых отделений и отметила, что они либо не располагали закрепленными в документах конкретными планами обеспечения бесперебойной деятельности (ПБД), либо планами аварийного восстановления (ПАВ) или же располагали такими планами, которые не отвечали требованиям передовой практики.
The Russo-Persian War of 1651-53 was an armed conflict in the North Caucasus fought between the Safavid Empire and the Tsardom of Russia, associated with the Safavid plans to strengthen its position in the region and to exclude Russia. Русско-персидский конфликт 1651-1653 годов - вооружённый конфликт на Северном Кавказе, связанный с планами Сефевидов укрепить свои позиции в этом регионе и вытеснить Россию.
The following plans had also been promoted: the annual Plans of Action for Employment of the Kingdom of Spain, the Comprehensive Family Support Plan, the National Plan on Social Inclusion and the Equal Opportunity Plans for Autonomous Communities. Наряду с планами по обеспечению равных возможностей осуществляются планы действий в области трудоустройства, имеющие ежегодный характер, комплексный план оказания поддержки семье, план социальной интеграции и планы обеспечения равных возможностей для автономных общин.
The executive heads of the United Nations system organizations should make sure that their ICT strategies are closely aligned to the organization's medium- and long-term strategic plans, or equivalent, so as to ensure that ICT sustains and supports the organization's business needs and mandates. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить, чтобы их стратегии в области ИКТ были тесно увязаны со средне- и долгосрочными стратегическими планами организаций или эквивалентными им планами, чтобы потенциал в области ИКТ соответствовал и удовлетворял функциональным потребностям и мандатам организаций.
Partially; based on the latest plans, Umoja will be fully rolled out in all missions by October 2013, which means that there will be potential to partially use Umoja for production of financial statement Частично; в соответствии с последними планами полноценное использование «Умоджи» во всех операциях начнется к октябрю 2013 года, т.е. можно будет частично использовать «Умоджу» при составлении финансовых ведомостей
Article 26 of the Law on Education of the Republic of Lithuania provides that educational establishments of the Republic of Lithuania function according to the teaching plans and programmes approved by the Ministry of Education and Science, or in coordination with the procedure established by the said Ministry. Статья 26 Закона Литовской Республики об образовании предусматривает, что деятельность образовательных учреждений в Литовской Республике осуществляется в соответствии с учебными планами и программами, утвержденными министерством образования и науки, или в порядке, установленном этим министерством.
The NAPAR was a significant opportunity to both build upon and enhance existing policies and strategies to combat racism in Cyprus as well as to identify new projects which could be combined with other pre-existing and subsequent plans and researches such as: Принятие НПДБР проложило путь к упрочению и наращиванию эффективности действовавших политики и стратегий по борьбе с расизмом на Кипре, а также к разработке новых проектов, которые можно было осуществлять в сочетании с другими и принятыми ранее, и последующими планами и исследовательскими проектами, такими как:
What kind of future is there for the developing countries when the gap in the acquisition of technology for development continues to grow, or when sprawling intelligence services are constantly devising plans to keep the world under the political dominance and economic influence of the most powerful nations? Какое будущее ждет развивающиеся страны, если разрыв в доступе к технологиям, необходимым для развития, продолжает расти, а вездесущие разведслужбы не прекращают работу над планами по сохранению мира под контролем и в сфере экономического влияния наиболее могущественных государств?
Dmytro Lyapin, Head of the Ukraine 3000 Foundation, Vira Pavlyuk, Hospital to Hospital Director, and several members of the supervisory council dwelled on principles of the program and spoke about their plans. Глава Правления фонда Дмитрий Ляпин, директор программы «От больницы к больнице» Вера Павлюк и члены Наблюдательного совета Фонда, присутствовавшие на пресс-конференции, подробно остановились на работе программы «От больницы к больнице» и ознакомили журналистов с планами на следующие месяцы.
Since the implementation of the Occupational Health Care Act, the activities of the occupational health-care system have been steered by national social welfare and health-care plans, health-care directives, recommendations and basic programmes. Со времени начала осуществления положений Закона об охране здоровья трудящихся деятельность, осуществляемая в рамках системы охраны здоровья трудящихся, определяется национальными планами по социальному обеспечению и здравоохранению, а также директивами, рекомендациями и основными программами, касающимися охраны здоровья.
Lastly, financial aid, which had previously been reserved for exemplary measures contained in professional equality plans, is broadened to include exemplary measures introduced outside the scope of a professional equality plan, by a simple collective decision. Наконец, финансовая помощь, в настоящее время направляемая на проведение экспериментальных мероприятий, предусмотренных планами обеспечения равноправия в сфере профессиональной деятельности, будет распространена на экспериментальные мероприятия, осуществляемые помимо плана обеспечения равноправия в сфере профессиональной деятельности, просто путем заключения коллективного трудового договора.
While in many instances plans are exchanged, only one of nine SAIs indicated that it placed full reliance on the work of internal auditors, three placed limited or ad hoc reliance on such work and two placed no reliance. Хотя во многих случаях обмен такими планами осуществляется, лишь одно из девяти ВКРУ указало, что оно в полной мере опирается на работу внутренних аудиторов, три опираются на такую работу в ограниченной мере или время от времени, а два никак не опираются на эту работу.
(e) Whether international assistance and development aid are provided and/or received directly related to the implementation of the Convention, its Optional Protocols and related national strategies and plans; ё) вопроса о том, предоставляются ли международная помощь и помощь в целях развития и/или их получение непосредственно связано с осуществлением Конвенции, ее Факультативных протоколов и соответствующими национальными стратегиями и планами;
(b) Develop concrete cooperative arrangements between the national implementation plans for the Stockholm Convention and the national programmes of action for the protection of the marine environment from land-based activities; Ь) разработать совместные конкретные мероприятия в контексте взаимодействия между национальными планами выполнения Стокгольмской конвенции и национальными программами действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности;
Information sessions on security awareness and contingency plans for all Mission staff were conducted, including the distribution of 300 daily, weekly and monthly security information analysis reports Для всего персонала Миссии проведены информационные мероприятия для ознакомления с требованиями безопасности и планами действий на случай чрезвычайных ситуаций, которые включали распространение 300 ежедневных, еженедельных и ежемесячных отчетов, содержащих результаты анализа обстановки в плане безопасности
(a) Plans, policies and programmes; планами, политикой, программами,
The Network also allowed the exchange of annual market surveillance plans, lists of certified laboratories, guidelines and check lists, and information on unsafe and dangerous products that had been identified (along the lines of RAPEX). Сеть также позволила производить обмен ежегодными планами по надзору за рынками, списками сертифицированных лабораторий, руководящими принципами и информацией о выявленных небезопасных и опасных продуктах (по критериям РАПЕКС);
Conduct of a total of 106 information sessions on security awareness and contingency plans for all mission staff and induction security training and primary fire training/drills for all new mission staff Проведение 106 информационных мероприятий для ознакомления с требованиями безопасности и планами действий на случай чрезвычайных ситуаций для всего персонала миссии и проведение вводного инструктажа по вопросам безопасности, а также инструктажей по пожарной безопасности и пожарных учебных тревог для всех новых сотрудников миссии
Plans call for its issuance at the forty-fourth session of the Commission for Social Development in February 2006. Планами предусматривается, что этот документ должен быть представлен Комиссии социального развития на ее сорок четвертой сессии в феврале 2006 года.
These areas are consistent with the UNDP Business Plans, business model and results-based management. Эти области деятельности согласуются с планами деятельности ПРООН, моделью деятельности и принципами управления, ориентированного на достижение результатов.
Plans for United Nations Day were still evolving and would involve a public-private partnership focus. Работа над планами проведения Дня Организации Объединенных Наций еще не завершена, хотя предполагается, что в них будет отражено развитие отношений между государственным и частным секторами.
Plans for institutional transformation have been initiated, including a revisiting of the practice architecture, which will be replaced with a cross-disciplinary, issues-based approach. Началась работа над планами институциональных преобразований, включая пересмотр схемы практической деятельности, которую заменит междисциплинарный подход, ориентированный на решение конкретных задач.
Because of coordination with Canada/Quebec pension plans, employee contributions are made at two rates; on salary below maximum covered by the Canada Pension Plan/ Quebec Pension Plan and on salary above. В силу привязки к пенсионным планам Канады/ Квебека взносы работника производятся по двум ставкам - с оклада до максимального уровня, предусмотренного пенсионными планами Канады и Квебека, и с оклада сверх максимального уровня.