Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планами

Примеры в контексте "Plans - Планами"

Примеры: Plans - Планами
For the successful maintenance and enhancement of ERP systems, organizations should develop sustainability plans to ensure that their ERP system is closely aligned to their medium- and long-term strategic plans, and can be adapted to evolving business needs and technology. Для успешного технического обслуживания и совершенствования систем ОПР организациям следует разработать планы обеспечения устойчивости для того, чтобы их система ОПР была тесно увязана с их средне- и долгосрочными стратегическими планами и могла быть адаптирована к меняющимся потребностям деятельности и технологиям.
By 2005, at least 41 countries had completed national plans of action for children since the General Assembly special session on children (2002) and an additional 45 plans for children were under formulation, many with UNICEF support. К 2005 году как минимум 41 страна завершила работу над национальными планами действий в интересах детей после специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей (2002 год), и дополнительно велась разработка 45 планов в интересах детей, причем многие из них разрабатывались при поддержке ЮНИСЕФ.
In addition, please give details of steps taken by the central and state Governments to put in place gender-specific rehabilitation plans, and the number of women who have benefited from these plans. Кроме того, просьба представить подробную информацию о мерах, принимаемых центральными органами и органами управления штабов для разработки специально ориентированных на женщин планов реабилитации, а также о количестве женщин, получивших помощь в соответствии с такими планами.
The submission of procurement plans is aimed at enabling the Procurement Division to establish realistic times for the activities involved and at spreading contract renewal times proportionally over the period covered by those plans. Цель представления планов закупок - дать Отделу закупок возможность устанавливать реальные сроки выполнения соответствующих работ и равномерно распределять сроки возобновления контрактов на весь период, охватываемый этими планами.
The performance management cycle is intended to begin with the development of work plans at every organizational level, from the department down to the work unit, and the linking of individual work plans to those of the overall work unit. Предполагается, что цикл в рамках организации служебной деятельности будет начинаться с составления рабочих планов на каждом организационном уровне начиная с департаментов и заканчивая рабочими группами и увязки индивидуальных планов работы с планами всей рабочей группы.
One Government proposed that a planning authority for the African continent be established to formulate a comprehensive strategy in all sectors through the preparation of future medium- and long-term plans and to supervise the implementation of development projects in accordance with the established plans. Одно правительство предложило создать для африканского континента создать орган по планированию, возложив на него задачу разработки всеобъемлющей стратегии для всех секторов экономики путем подготовки будущих среднесрочных и долгосрочных планов и контроля за осуществлением проектов развития в соответствии с утвержденными планами.
Consideration is being given to ways of establishing an improved system for monitoring the implementation of these plans, including expenditures and staffing table administration, and of linking these plans in a more systematic way to the overall programme planning and budgeting process. Уделяется внимание путям создания более совершенной системы контроля за осуществлением этих планов, включая расходы и административное ведение штатного расписания, и за установление более систематизированных связей между этими планами и общим процессом планирования и составления бюджетов по программам.
In addition, the Ministry for the Advancement of Women plans to conduct a survey, in 1996, of women who have no paid employment, with a view to making known their aspirations, occupations, qualifications, if any, and their plans for the future. Кроме того, министерство по вопросам улучшения положения женщин проведет в 1996 году обследование среди женщин, которые не заняты на оплачиваемой работе, с тем чтобы ознакомиться с их интересами, занятиями, возможной квалификацией и планами на будущее.
Quarterly revisions of procurement plans were performed by MINURSO, MONUC, ONUB, UNAMSIL, UNIFIL, UNLB, UNOMIG and UNMIL. However, MINUSTAH and UNMIS did not have procurement plans for the financial year 2004/05. Ежеквартальный пересмотр планов закупок производился МООНРЗС, МООНДРК, ОНЮБ, МООНСЛ, ВСООНЛ, БСООН, МООННГ и МООНЛ. Однако МООНСГ и МООНВС не располагали планами закупок на 2004/05 финансовый год.
They found that the individual work plans of the staff were not aligned with the work plans at the divisional level and that fund-raising followed an ad hoc rather than a programmatic approach. Они выяснили, что индивидуальные планы работы сотрудников не приведены в соответствие с планами отделов и что к решению вопроса о мобилизации средств подходят не систематически, а от случая к случаю.
The Political Committee noted that some parties were still in the process of finalizing their plans to release prisoners of war and hostages in cooperation with the International Committee of the Red Cross, and called on those parties to complete their plans promptly. Политический комитет отметил, что некоторые стороны еще занимаются доработкой планов освобождения военнопленных и заложников в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста, и призвал эти стороны незамедлительно завершить работу над своими планами.
There are still cases where master plans are drafted largely by Programme project personnel, and the link between the master plans and the national programmes they are designed to coordinate is not always clearly perceived by national authorities. Как и прежде, бывают случаи, когда проекты генеральных планов в основном составляются работающим в рамках проектов персоналом Программы и национальные органы власти не всегда четко представляют себе связь между генеральными планами и национальными программами, которые должны координироваться в рамках этих планов.
Immediately on the authorization of the United Nations Security Council, an ISFA advance team shall be despatched to the Abyei Area to finalize detailed deployment plans, the plans for the establishment of the Joint Military Observation Committee and the details for the demilitarization of the Area. Сразу же после того, как Совет Безопасности Организации Объединенных Наций санкционирует развертывание ВСБА, в район Абьей будет направлена передовая группа для завершения работы над подробными планами развертывания, планом создания Объединенного комитета военных наблюдателей и деталями плана демилитаризации этого района.
The alignment of plans to resources is a fundamental principle of results-based management, yet in practice there are often gaps between the plans and the resources that are realistically available for implementation. Хотя согласование планов по вопросам ресурсов является основополагающим принципом ориентированного на конкретные результаты управления, на практике зачастую получается так, что между планами выделения ресурсов и реально имеющимися для осуществления деятельности ресурсами существует разница.
The system limits further appeals to the Supreme Administrative Court in certain permit cases and blocks appeals regarding detailed land-use plans or building ordinances that have already been dealt with in regard to the general plans for the same projects. Она дополнительно ограничивает возможности для подачи апелляций в Верховный административный суд в отношении некоторых дел, связанных с выдачей разрешений, и запрещает подавать апелляции в отношении подробных планов землепользования или постановлений о строительстве, которые уже были рассмотрены в связи с общими планами по тем же проектам.
The Board notes that on the latest plans, the renovated campus will officially accommodate 323 fewer people than before the project began. Комиссия отмечает, что в соответствии с последними планами в отремонтированных помещениях комплекса официально будет размещено на 323 сотрудника меньше, чем до начала осуществления проекта.
ECLAC supported a study on mechanisms for improving energy efficiency in key sectors of Jamaica, and its recommendations were implemented in accordance with the Government's plans. ЭКЛАК содействовала проведению исследования, посвященного изучению механизмов повышения эффективности использования энергии в ключевых секторах на Ямайке, и выполнение рекомендаций, сформулированных по его итогам, ведется в соответствии с правительственными планами.
No, but under current plans, there may be some partial use of Umoja for first-time adoption Нет, но в соответствии с текущими планами при первоначальном применении может частично использоваться «Умоджа»
B. Alignment of the ICT strategy with the organization's strategic plans В. Увязка стратегии в области ИКТ со стратегическими планами организации
The AGTC and AGC Agreements specify that its technical infrastructure parameters ... are to be regarded as important objectives to be reached in accordance with national railway developments plans. В соглашениях СЛКП и СМЖЛ указывается, что параметры их технической инфраструктуры ... должны рассматриваться как важные цели, которые необходимо достичь в соответствии с национальными планами развития железных дорог.
Cost containment measures are built into the plans by virtue of their network of providers, with which discounts have been negotiated by the administrators. Планами предусмотрены меры по сдерживанию затрат, поскольку в их рамках имеется собственная сеть поставщиков услуг, которая предоставляет скидки согласно договоренности со структурами, осуществляющими управление этими планами.
Significant changes to the scope, coverage and/or contribution levels of the after-service health insurance plans that diminish their benefits would pose legal risks. Существенные изменения объема услуг, охватываемых планами медицинского страхования после выхода на пенсию, размера страхового покрытия и/или размеров взносов, сокращающие положенные им льготы, чреваты правовыми последствиями.
Planning will also need to be synchronized with regional and international plans in such areas as counter-terrorism, border control and countering criminal networks. Надо будет также синхронизировать планирование с региональными и международными планами по борьбе с терроризмом, контролированию пограничных районов, борьбе с преступными группировками и т.д.
Closely tied to implementation plans to be developed under Article 21 and does not imply a separate requirement Тесно увязан с планами выполнения, подлежащими разработке в рамках статьи 21, и не предусматрива-ет отдельного требования
The Ombudsman had therefore expressed his concerns to the Minister of Education about plans to remove the subject of civic training from the school curriculum. Поэтому омбудсмен сообщил Министру образования о своей озабоченности в связи с планами по исключению из школьной программы учебных занятий по воспитанию гражданственности.