It inquired about plans for disarming the remaining armed groups and for engaging in a dialogue with other political groups. |
Она поинтересовалась планами в области разоружения оставшихся вооруженных групп и налаживания диалога с другими политическими группами. |
These will need to be linked to broader plans and strategies in related sectors to ensure a coherent approach. |
Они должны будут быть связаны с более широкими планами и стратегиями в смежных секторах для обеспечения последовательного подхода. |
Germany enquired about plans to improve the situation of children requesting asylum and about social welfare policy for refugees. |
Германия поинтересовалась планами по улучшению положения детей - просителей убежища и о политике в области обеспечения социального благосостояния беженцев. |
It asked about TFG plans in this regard. |
В этой связи она поинтересовалась планами ПФП. |
Only one country reported that it had no plans to establish a national monitoring system. |
Только одна страна сообщила, что она не располагает планами создания национальной системы мониторинга. |
The Commission suggests that for the submissions by the contractors for the following five years, work plans containing no activity should be questioned. |
Комиссия предлагает в течение следующих пяти лет ставить под вопрос представления контракторов с планами работы, не содержащими каких-либо мероприятий. |
At each meeting, implementation plans and potential obstacles, including changes in key project personnel, were monitored. |
На каждом совещании обеспечивался контроль за имплементационными планами и потенциальными препятствиями, включая изменения в штатном составе группы по проекту. |
The other probable reason might have to do with Ethiopia's desire and pending plans to intervene again in Somalia. |
Другая вероятная причина может быть связана с желанием и готовящимися планами Эфиопии вновь осуществить интервенцию в Сомали. |
This will ensure better alignment with UNAMID military deployment plans and strengthen police operational capabilities. |
Тем самым планы их создания будут более четко увязаны с планами развертывания воинских контингентов ЮНАМИД, будет также укреплен оперативный потенциал полиции. |
Governments can also support some renewable energy demonstration projects in partnership with private companies, especially when these projects are connected national infrastructural plans, such as electrical and transport systems. |
Правительства также могут поддерживать некоторые демонстрационные проекты, касающиеся возобновляемой энергии, в партнерстве с частными компаниями, особенно в тех случаях, когда эти проекты связаны с национальными инфраструктурными планами, например, электроэнергетическими и транспортными системами. |
Action is often linked to national or transboundary water management plans and long-term reduction of nutrient discharges in watercourses. |
Принимаемые меры нередко увязаны с планами управления национальными или трансграничными водными ресурсами и долгосрочной задачей сокращения сбросов питательных веществ в водотоки. |
It was noted that budget documents need to ensure comprehensive, transparent linkages to the strategic plans of the organizations. |
Отмечалось, что бюджетные документы должны обеспечивать комплексные, транспарентные увязки со стратегическими планами организаций. |
One delegation asked about policy dialogue and whether strategic planning occurred at country and regional levels in relationship to the strategic plans of the respective organizations. |
Одна из делегаций задала вопрос о политическом диалоге, а также о том, осуществляется ли стратегическое планирование на страновом и региональном уровнях в увязке со стратегическими планами соответствующих организаций. |
This has ensured both government ownership and alignment with national priorities and national development and poverty reduction plans. |
За счет этого обеспечивается как применение принципа национального исполнения, так и их увязка с национальными приоритетными задачами и планами национального развития и сокращения масштабов нищеты. |
When strategies were designed, they were not accompanied by implementation plans, financial resources or appropriate evaluation mechanisms. |
Разрабатываемые стратегии не подкрепляются оперативными планами, финансовыми ресурсами или адекватными механизмами оценки достигнутых результатов. |
Finland inquired about plans to address problems related to the rule of law. |
Финляндия поинтересовалась планами решения проблем, касающихся обеспечения верховенства права. |
It asked about the plans to improve detention conditions in police cells and prisons. |
Оно поинтересовалось планами улучшения условий содержания в полицейских изоляторах и тюрьмах. |
It enquired about plans to overcome the lack of media freedom. |
Делегация Соединенного Королевства поинтересовалась планами по обеспечению свободы средств массовой информации. |
We must recognize and exploit the synergies between bold international development initiatives and the detailed plans created and implemented at the domestic level. |
Мы должны признать и использовать существующую взаимосвязь между смелыми международными инициативами в области развития и подробными планами, которые разработаны и осуществляются на национальном уровне. |
The available plans can be accessed on the UNECE website (). |
С имеющимися планами можно ознакомиться на веб-сайте ЕЭК ООН (). |
The Council develops policies and facilitates cooperation among various sectors by sharing project plans by sector and by disseminating best practices. |
Совет разрабатывает политику и содействует сотрудничеству между различными секторами путем обмена планами проектов по секторам и распространения передового опыта. |
Governments must accompany initiatives with implementation plans, identifying, among other things, the human and financial resources required. |
Правительства должны сопровождать инициативы конкретными планами по их осуществлению, определяя, среди прочего, необходимые людские и финансовые ресурсы. |
The African Group emphasizes, however, that funding for HIV/AIDS interventions should be aligned to national plans. |
Однако Группа африканских государств подчеркивает, что финансирование мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом должно быть увязано с национальными планами. |
This type of approach has also been adopted in national poverty reduction plans. |
Аналогичный подход применялся и в связи с национальными планами сокращения масштабов нищеты. |
The CGE sees the need to further strengthen its cooperation with the NCSP through regular exchanges of plans and activities. |
КГЭ считает необходимым продолжать укреплять сотрудничество с ПППНС путем регулярных обменов планами и видами деятельности. |