Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планами

Примеры в контексте "Plans - Планами"

Примеры: Plans - Планами
In line with his plans, the 15-metre wide quays were built with sites for a fish market, a berth for passenger ships and loading bays for freight. В соответствии с его планами, причалы 15-метровой ширины были построены с рыбными торговыми рядами, причалом для пассажирских судов и погрузочными бухтами для перевозки грузов.
He signed his articles with the initials A. R. The proposals of Rousseau and Carles were melded with his plans, were discussed in his magazine and received a warm welcome. Свои статьи Ходлер подписывал инициалами А. R. Предложения Руссо и Карлеса были объединены с его планами и вынесены на обсуждение в журнале.
During the meeting, Director of the REC Caucasus Armenian Branch Office, Ms. Nune Harutyunyan made a presentation about REC Caucasus, with a focus on its history, past and ongoing activities, success stories and plans for the future. В течение встречи, директор Армянского Филиала РЭЦ Кавказ г-жа Нуне Арутюнян ознакомила участников с основной деятельностью РЭЦ Кавказ, историей создания организации, проектами и планами на будущее.
The new company Lasky and Zukor founded, Famous Players-Lasky Corporation, grew quickly, with Lasky and his partners Goldwyn and DeMille running the production side, Hiram Abrams in charge of distribution, and Zukor making great plans. Вновь созданная компания «Famous Players-Lasky» быстро развивалась: Ласки и его партнеры Голдфиш и Де Милль отвечали за производство, Хайрам Абрамс за распространение кинопродукции, а Цукор занимался глобальными планами развития.
This oversight mechanism should have a direct influence in shaping the programme of work of the MULPOCs and in integrating it into the objectives and work plans of ECA as a whole. Подобный механизм надзора должен оказать непосредственное воздействие на характер программы работы центров международного программирования и оперативной деятельности и на ее согласование с целями и планами работы ЭКА в целом.
The United Nations system must be able to respond flexibly and in conformity with national plans and priorities and institute procedures to serve as an interface between national priorities and needs and the overall global agenda. Система Организации Объединенных Наций должна действовать гибко и в соответствии с национальными планами и приоритетами, а также инициировать процессы согласования национальных приоритетов и потребностей с общей всемирной программой.
The operational plans foresee deployment of troops at 28 new platoon/company positions in southern Lebanon, of which 19 have been emplaced and the remaining 9 will be emplaced in due course. Оперативными планами предусматривается развертывание войск на 28 новых взводных/ротных позициях в южном Ливане, 19 из которых уже оборудованы, а остальные будут оборудованы в свое время.
Mongolia supports the efforts of the Russian Federation to prevent revision of the 1972 Anti-Ballistic Missile Treaty and expresses its concern at plans to deploy national or closed, bloc-based anti-ballistic missile systems. Монголия поддерживает усилия Российской Федерации по недопущению ревизии Договора 1972 года по ПРО, выражает обеспокоенность в связи с планами развертывания национальных или замкнутых блоковых систем ПРО.
To build high-speed lines with a speed of 300 kms/h, a draft study has been developed that, in accordance with European plans, defines the corridors of these lines. Для строительства высокоскоростных линий, допускающих движение со скоростью 300 км/ч, подготовлен проект исследования, в котором в соответствии с европейскими планами определяются коридоры для этих линий.
That in turn facilitates the translation of the outcome document into national strategies and plans of action. Norway looks forward to receiving the first draft of the outcome document, which should be ready shortly. Это, в свою очередь, поможет использовать окончательный документ в процессе работы над национальными стратегиями и планами действий.
In order to link national and United Nations contingency plans in a more systematic way, contingency planning exercises should be organized on a regular basis with the participation of all relevant actors. Для более планомерного увязывания национальных планов чрезвычайных мероприятий с аналогичными планами, составляемыми Организацией Объединенных Наций, планирование на случай чрезвычайных ситуаций должно всякий раз предполагать участие всех соответствующих сторон.
Considerable efforts had been made by all Member States that had honoured their commitments and obligations as stipulated in their payment plans, and the Group appealed to other Member States and former Member States to consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions. Все государства-члены, выпол-нившие свои обязательства в соответствии с их планами платежей, приложили существенные усилия, и Группа призывает другие государства-члены рассмотреть вопрос о представлении планов платежей для постепенного сокращения их задолженности по начисленным взносам.
The Secretariat for Food and Nutritional Security (SESAN) bases its action on legal instruments, strategic plans and annual operational plans that it draws up for itself or for the food and nutritional security system. Секретариат по вопросам продовольственной безопасности и безопасности питания (СЕСАН) действует в соответствии с законодательством и долгосрочными и годовыми оперативными планами деятельности как самого СЕСАН, так и всей системы продовольственной безопасности и безопасности питания.
Land planning legislation includes: (a) Rules regulating the territory of urban areas through land use plans Rules which apply outside urban limits established in regulatory plans. нормы, регулирующие застройку городских районов с использованием инструментов планирования; Ь) нормы, которые применяются за пределами городских районов, установленными соответствующими планами застройки.
Three of the regional offices had not produced any kind of regional plan, although UNDCP informed the Board that in two cases work was under way and the plans were expected to be finalized in the biennium 2000-2001. Хотя три региональных отделения не разработали каких-либо региональных планов, ЮНДКП информировала Комиссию о том, что в двух случаях работа над планами ведется и ее планируется завершить в двухгодичном периоде 2000-2001 годов.
They then went to the company's administrative offices and inspected the plans of the offices and the company's organizational chart, then carefully inspected certain equipment which had been tagged. После этого они направились в административные помещения предприятия, ознакомились с его планами и штатным расписанием, а затем тщательно проинспектировали часть этикетированного оборудования.
The modernization of the institutional system is in progress in accordance with the plans of the Ministry of Justice and the National Headquarters, as a result of which the conditions of imprisonment have improved in several locations, even though the overcrowding of institutions has not improved noticeably. Модернизация институциональной системы осуществляется в соответствии с планами министерства юстиции и Национального управления, благодаря чему условия тюремного заключения улучшились в нескольких местах, даже несмотря на явное отсутствие улучшения положения с переполненностью пенитенциарных учреждений.
The two kinds of studies differ in their purposes, conceptual frameworks and sampling plans: the International Association focuses on content taught to students in particular grades while OECD is concerned with broader literacy and life skills among an age cohort near the end of secondary schooling. Оба исследования отличаются между собой целями, концептуальными системами и планами проведения выборочных опросов: Международная ассоциация основное внимание уделяет предметному содержанию обучения учащихся определенных классов, а ОЭСР интересуется в более широком смысле уровнем грамотности и жизненных навыков, приобретенных одной возрастной когортой выпускников средней школы.
Man: Now, you're aware Congress plans to extend the audit requirements for private funds? "Ты знаком с планами Конгресса ужесточить требования к аудиту частных фондов?"
To determine the exact legal implications of the changes to the scope and coverage of the after-service health insurance plans and the contribution levels for participants, specific analysis of any considered changes would be necessary before reaching a definitive conclusion. Для того чтобы определить точные правовые последствия изменений объема услуг, охватываемых планами медицинского страхования после выхода на пенсию, и страхового покрытия, а также размеров взносов, необходимо будет до принятия окончательного решения провести конкретный анализ любых предлагаемых изменений.
The Unit has led the completion of five strategic in-depth evaluations, as well as backstopped project evaluations and self-evaluations in line with project managers' evaluation plans. Группа провела пять подробных стратегических оценочных исследований и оказала поддержку в проведении оценок и организации самостоятельных оценок ряда проектов в соответствии с планами оценочной деятельности, разработанными руководством проектов.
At the May 2014 UNAIDS Committee of Co-sponsoring Organizations meeting, the organization heads agreed that the Joint Programme should develop a new strategy that aligns with Co-sponsors' strategic plans and the post-2015 development agenda. На состоявшемся в мае 2014 года совещании Комитета организаций - соучредителей ЮНЭЙДС руководители организаций договорились о том, что Объединенная программа должна разработать новую стратегию, согласованную со стратегическими планами соучредителей и с повесткой дня в области развития на период после 2015 года.
As an institution of the justice sector, the Public Criminal Defence Institute (IDPP) has endeavoured to implement various activities in support of the indigenous, measures prescribed in the Convention have been carried out in the framework of the work plans of the Institute. Служба государственной защиты по уголовным делам (ИДПП), которая является одним из институтов сектора правосудия, обеспечивающих защиту прав коренного населения, в соответствии со своими планами работы обеспечивает выполнение положений международных соглашений по вопросам ликвидации всех форм расовой дискриминации.
For this purpose, the Port Authorities carry out regular checks on the security and protection systems of vessels at anchor in port, and verify compliance with the measures laid down in the anti-hijacking plans devised by the shipowners. С этой точки зрения портовые управления осуществляют систематический контроль за системами безопасности и охраны судов, пришвартованных в порту, и проверку выполнения мер, предусмотренных планами противодействия угону судов, разработанными фрахтовыми компаниями и владельцами этих судов.
GDDS fosters the application of sound methodological principles and rigorous compilation practices, the adoption of user-oriented dissemination practices and the observance of procedures that promote integrity identified in their plans. ОСРД способствует применению рациональных методологических принципов и жестко регламентируемых методов сбора данных, внедрению ориентированных на потребности пользователей методов распространения данных и соблюдению процедур, содействующих достижению предусмотренной планами стран степени достоверности данных.