Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планами

Примеры в контексте "Plans - Планами"

Примеры: Plans - Планами
While the first migrations of staff back into the Secretariat Building on current plans are projected to begin three months after the completion projection published in September 2007 (accelerated strategy), the project has a history of time slippages. Хотя в соответствии с нынешними планами планируется первый переезд сотрудников в здание Секретариата, который начнется через три месяца после прогнозируемого завершения строительных работ в рамках ускоренной стратегии, опубликованной в сентябре 2007 года, для данного проекта характерно отставание по срокам.
Such work involves expanding gender theme groups with government and civil society partners, contributing knowledge to mainstream a gender perspective in critical frameworks and ensuring that United Nations planning is aligned with national plans. Эти меры включают создание расширенных групп по гендерным вопросам с участием представителей правительства и гражданского общества, которые делятся своими знаниями в целях учета гендерной проблематики в этих принципиально важных механизмах и увязки планирования в Организации Объединенных Наций с национальными планами.
Efforts were made through the year to foster stronger links between national plans, regional strategies and programmes developed by the Alliance, set up with or through its partners. В течение всего года предпринимались усилия для содействия укреплению связей между национальными планами, региональными стратегиями и программами, разработанными "Альянсом", созданными с участием или при посредстве его партнеров.
To close this gap, Heads of State and Government can appoint and resource non-communicable disease leads who report to them and are accountable for the building of needed multisectoral and multi-stakeholder partnerships, guided by national plans and targets. Для ликвидации этого пробела главы государств и правительств могут назначать и обеспечивать ресурсами ведущих координаторов по борьбе с неинфекционными заболеваниями, которые подчиняются им и отвечают за укрепление требуемых многопрофильных и многосторонних партнерских связей, руководствуясь при этом национальными планами и целями.
Partners in the initiative are increasing the resources made available to participating countries and better aligning their support to national plans for implementing specific nutrition interventions that have been shown to be effective. Партнеры по этой инициативе наращивают объем ресурсов, выделяемых участвующим странам, и приводят оказываемую ими поддержку в большее соответствие с национальными планами осуществления конкретных интервенций в области питания, доказавших свою эффективность.
The Inspectors are of the view that organizations should pay due attention when preparing and updating their ICT strategies that they are closely aligned to their medium- and long-term strategic plans. Инспекторы считают, что организациям следует при подготовке и обновлении своих стратегий в области ИКТ уделять должное внимание их тесной увязке со средне- и долгосрочными стратегическими планами.
Upon enquiry, the Committee was informed that the requisitioning sections submitted the majority of their annual requirements in accordance with approved acquisition plans by 31 October of each year, with an extension to 15 December for requisitions related to established systems contracts. В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что запрашивающие секции представляют большинство своих ежегодных запросов в соответствии с утвержденными планами закупок к 31 октября каждого года, причем этот срок продлевается до 15 декабря для закупок, связанных с уже заключенными системными контрактами.
These proposals were not, however, unanimously welcomed by the members of the Malian political class, some of whom disagree with the composition of the organizing committee and the Government's plans for the national dialogue process. Однако эти предложения не получили единодушной поддержки у членов малийского политического класса, часть которого не согласна с составом организационного комитета и планами правительства в отношении процесса национального диалога.
Owing to time constraints, the Panel did not complete that particular task but suggested that it should continue working on the reorganization plans and the provision of information on procedures used by the committees as a priority focus for the Panel in 2013. По причине ограниченности имеющегося времени Группа не завершила решение этой конкретной задачи, заявив, однако, о готовности продолжить работу над планами реорганизации и представлением информации о процедурах, используемых комитетами, в приоритетном порядке в 2013 году.
Each Party undertakes to provide within its capabilities and in accordance with its national policies, priorities, plans and programmes, resources in respect of those national activities that are intended to implement this Convention. Каждая Сторона обязуется обеспечивать в рамках своих возможностей и в соответствии со своей национальной политикой, приоритетами, планами и программами ресурсы в отношении тех национальных мероприятий, которые направлены на осуществление настоящей Конвенции.
He also enquired about the situation of persons who had been arrested following clashes between indigenous communities and the municipal police in Oaxaca in connection with plans to exploit indigenous land for mining. Он также интересуется положением лиц, которые были арестованы после столкновений между общинами коренного населения и муниципальной полицией в Оахака в связи с планами по разработке недр на землях, принадлежащих коренным народам.
However, the Committee is concerned that these plans do not cover all other offences under the Optional protocol and are limited to offences related to trafficking only. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что этими планами не охвачены все другие преступления, предусмотренные в Факультативном протоколе, и что они ограничиваются преступлениями, относящимися только к торговле людьми.
Overall, the TCA sets its priorities according to a strategic plan and annual work plans, which are prepared by the newly established Department of Strategy, Regulation and Budget and finalized by the top management and the Competition Board. В целом ТОК устанавливает свои приоритеты в соответствии со стратегическим планом и ежегодными планами работы, которые готовятся недавно учрежденным Департаментом по стратегии, регулированию и бюджету, и дорабатываются высшим руководством и Советом по вопросам конкуренции.
Economic growth should also be environmentally and socially sound and, to achieve this, developing countries require, among other sources, financial and technological support from developed countries according to national plans. Кроме того, экономический рост не должен сопровождаться экологическими и социальными потрясениями, и чтобы добиться этого, развивающимся странам в дополнение к другим источникам необходима финансовая и техническая поддержка со стороны развитых стран в соответствии с национальными планами.
Staff members will be ill-equipped to function professionally at their workplace during and after an emergency unless they have emergency plans in place for their own families. Сотрудники будут плохо подготовлены для выполнения профессиональных функций на своем рабочем месте во время и после чрезвычайной ситуации, если они не будут располагать планами действий в чрезвычайных ситуациях для своих семей.
UNRWA conducted risk assessments during the preparation of field implementation plans, which are the operational plans of the field offices, and the headquarters implementation plan, which is the operational plan for headquarters, to identify risks that might affect the implementation of UNRWA plans. БАПОР проводило оценку рисков в ходе подготовки планов осуществления мероприятий на местах, которые являются оперативными планами местных отделений, и плана осуществления мероприятий для штаб-квартир, который является для них оперативным планом, в целях выявления рисков, способных повлиять на реализацию планов БАПОР.
The administrator would make him/herself aware of the overall plans for the redevelopment and reconstruction of Croatia and would seek to ensure that initial plans for the redevelopment and reconstruction of the region were in harmony with these overall plans. Администратор будет знакомиться с общими планами развития и реконструкции Хорватии и будет стремиться к обеспечению того, чтобы первоначальные планы развития и реконструкции региона согласовывались с этими общими планами.
First, all development partners will need to help strengthen and support national health policies and plans as the basis for providing assistance and funding and to avoid introducing new plans or projects inconsistent with national health plans and priorities. Во-первых, все партнеры по процессу развития должны помогать вырабатывать эффективную национальную политику и планы и содействовать их осуществлению в качестве основы для деятельности по оказанию помощи и осуществлению финансирования во избежание коллизии между предлагаемыми планами или проектами и национальными планами развития здравоохранения и приоритетными задачами в этой области.
Data collection systems at sub-national levels will be upgraded for better monitoring of policies and plans at the local level and for facilitating the scaling up of Local Plans of Action. Так, системы сбора данных на субнациональном уровне будут усовершенствованы для улучшения контроля за политикой и планами на местном уровне и содействия расширению местных планов действий.
The Inspectors noted similar problems in the case of BC Plans: they saw plans with outdated lists of staff and their contact information, which reflected the old rather than the current organizational structure. Инспекторы отметили аналогичные проблемы в случае планов ОБФ: им довелось ознакомиться с планами, содержащими устаревшие списки сотрудников и их контактную информацию, которая отражала не существующую, а старую организационную структуру.
While non-core resources could play a complementary role when aligned with national priorities and the strategic plans of United Nations agencies, they must be more predictable and flexible, giving priority to pooled, thematic and joint funding mechanisms at all levels. В то время как неосновные ресурсы могут играть вспомогательную роль при их согласовании с национальными приоритетами и стратегическими планами учреждений Организации Объединенных Наций, они должны быть более предсказуемыми и гибкими, отдавая приоритетную роль объединенным, целевым и совместным механизмам финансирования на всех уровнях.
The United Nations system should continue to put in place robust results frameworks and results-based management systems for increased development impact and to ensure that funding was aligned with strategic plans. Система Организации Объединенных Наций должна продолжать вводить в действие надежные рамочные системы итоговых показателей и системы управления, ориентированные на результат, для увеличения влияния на развитие и обеспечения согласования финансирования со стратегическими планами.
Through consultation with key stakeholders and implementing partners, the Mission will gather critical data at the field level to best inform decision-making and prioritization of the international response in accordance with national plans. На основе проведения консультаций с ключевыми заинтересованными сторонами и партнерами по осуществлению Миссия будет обеспечивать сбор важной информации на местах для принятия продуманных решений и установления очередности принятия мер реагирования в соответствии с национальными планами.
In 2013, UNCTAD continued its work on the development of national trade facilitation implementation plans, including the finalization of national studies in Angola, Chad and Gabon. В 2013 году ЮНКТАД продолжала работать над национальными планами упрощения процедур торговли, в том числе над завершением национальных исследований по Анголе, Габону и Чаду.
A new courtroom has been built in Nairobi and plans have been finalized for courtrooms in New York and Geneva. Новый зал судебных заседаний построен в Найроби, и завершена работа над планами строительства таких залов в Нью-Йорке и Женеве.