Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планами

Примеры в контексте "Plans - Планами"

Примеры: Plans - Планами
the implementation of a framework for work planning, programming and target setting in which the links between departmental and work unit goals and individual work plans are systematically established and verified; Ь) внедрение схемы планирования, программирования и установления целей работы, в рамках которой на систематической основе устанавливаются и проверяются связи между целями департаментов и подразделений и индивидуальными планами работы;
The Division for the Advancement of Women and OHCHR will improve early information exchange and coordination on technical cooperation activities, in particular by sharing plans for such activities, and cooperate whenever possible in such activities. Отдел по улучшению положения женщин и УВКПЧ будут развивать обмен предварительной информацией и координацию в рамках мероприятий в области технического сотрудничества, в частности посредством обмена планами проведения таких мероприятий и сотрудничества по мере возможности в ходе их проведения.
(e) Strengthened linkages between individual plans and other mechanisms in the accountability framework, including compacts, departmental workplans and budget fascicles, to more clearly understand how the individual's work contributes to the overall mandates of the Organization; ё) укрепление связей между индивидуальными планами и другими механизмами отчетности, включая планы работы отделов и департаментов и бюджетные брошюры, с целью лучше понять, как работа одного сотрудника способствует выполнению общих задач Организации;
In the discussion on issues related to energy security and water resources, some delegations shared their experiences and plans to promote energy efficiency and renewable energy by recognizing their importance in the context of energy security and sustainable development. В ходе обсуждения вопросов, касающихся энергетической безопасности и водных ресурсов, некоторые делегации поделились опытом и планами поощрения энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии на основе признания их важного значения в контексте энергетической безопасности и устойчивого развития.
One delegation was pleased to hear that UNCDF had been successful in building new partnerships with both public and private donors, and in this connection asked for UNCDF plans to expand strategic partnerships with emerging donors. Одна из делегаций выразила удовлетворение по поводу успешного налаживания ФКРООН партнерских отношений с новыми донорами, представляющими как государственный, так и частный сектор, и в этой связи поинтересовалась планами ФКРООН в отношении расширения стратегических партнерских отношений с перспективными донорами.
Adaptation should be consistent with local, subnational, national and regional development objectives, programmes and plans, and should take into account ecosystem feedbacks to promote poverty reduction and long-term resilience]; Адаптация должна согласовываться с местными, субнациональными, национальными и региональными целями, программами и планами развития и учитывать реакцию экосистем, способствуя сокращению масштабов нищеты и обеспечению устойчивости в долгосрочном плане];
Directs the UNCC Secretariat to withhold 10 per cent from each of the five Phased Project awards for release in accordance with approved phasing plans and further direction of the Governing Council; поручает секретариату ККООН удерживать 10% из каждой суммы компенсации, присуждаемой по пяти поэтапно осуществляемым проектам, для разблокирования в соответствии с утвержденными планами поэтапного выполнения проектов и дальнейшими указаниями Совета управляющих;
The report includes a progress report of the global implementation strategy adopted by the Commission at its fortieth session and provides further information on the developments of the regional implementation plans of the 2008 System of National Accounts. Доклад включает отчет о ходе реализации стратегии глобального внедрения, утвержденной Комиссией на ее сороковой сессии, а также дополнительную информацию о событиях, связанных с планами внедрения Системы национальных счетов 2008 года на региональном уровне.
In line with South Sudanese plans for the restructuring of the security forces, the policy calls for the disarmament, demobilization and reintegration of 80,000 SPLA elements and 70,000 members of the South Sudan Police Service, Wildlife Service, Prison Service and Fire Brigade. В соответствии с планами Южного Судана по реорганизации сил безопасности эта политика предусматривает разоружение, демобилизацию и реинтеграцию 80000 бойцов НОАС и 70000 сотрудников Полицейской службы Южного Судана (ПСЮС), охотничьего хозяйства, тюремной администрации и пожарной службы.
The Convention distinguishes between decisions on specific activities (art. 6), plans, programmes and policies relating to the environment (art. 7) and executive regulations and/or generally applicable legally binding normative instruments (art. 8). В Конвенции проводится разграничение между решениями по конкретным видам деятельности (статья 6), планами, программами и политикой, связанными с окружающей средой (статья 7), и нормативными положениями, имеющими непосредственную исполнительную силу, и/или общеприменимыми юридически обязательными нормативными актами (статья 8).
The distinction between a planned activity and a concept in the EIA Law appears to reflect the distinction between decisions for specific activities under article 6 of the Convention, and plans and programmes under article 7 of the Convention. Различие между планируемой деятельностью и концепцией в Законе об ОВОС отражает, как представляется, различие между решениями в отношении конкретной деятельности в соответствии со статьей 6 Конвенции и планами и программами согласно статье 7 Конвенции.
Sweden asked the United States to elaborate on the status of the death penalty and about the plans to impose an official moratorium on executions towards the complete abolition of the death penalty. Швеция просила Соединенные Штаты представить подробную информацию о статусе смертной казни и поинтересовалась планами введения официального моратория на приведение в исполнение смертных приговоров с целью полной отмены смертной казни.
In that sense, we call for enhanced consultation and dialogue between the PBC and the Fund to improve their coordination in terms of the countries on the Commission's agenda and for further alignment of the Commission's instruments of engagement with the Fund's priority plans. В этой связи мы призываем расширять консультации и диалог между КМС и Фондом для улучшения их координации в отношении стран, стоящих на повестке дня Комиссии, и для дальнейшего согласования механизмов взаимодействия Комиссии с приоритетными планами Фонда.
This global shift should lead to a real development dividend, underpinned by plans and actions whereby flows of aid, trade and investment from the North are complemented by similar development efforts led by the South to effectively reduce poverty. Такой глобальный сдвиг должен привести к возникновению реального дивиденда развития, подкрепляемого планами и действиями, призванными добиться того, чтобы в целях реального сокращения масштабов нищеты потоки внешней помощи, торговли и инвестиций из стран Севера дополнялись аналогичными усилиями в целях развития со стороны стран Юга.
Regarding the plans to reuse the modular furniture in the North Lawn Building, the Advisory Committee was informed that the building would continue to be occupied during the renovation of the General Assembly Building, which is scheduled to continue after the Secretariat Building has been reoccupied. В связи с планами повторного использования секционной мебели из здания на Северной лужайке Консультативный комитет был проинформирован о том, что это здание будет использоваться на всем протяжении ремонта здания Генеральной Ассамблеи, который намечено завершить уже после возвращения сотрудников в здание Секретариата.
UNDP and UNFPA place great emphasis on national ownership and national capacity development while monitoring support to capacity development through a set of outputs in their respective strategic plans and indicators in their management and development results frameworks. ПРООН и ЮНФПА придают большое значение принципу национальной ответственности и развитию национального потенциала, контролируя при этом оказываемую поддержку в области наращивания потенциала с помощью ряда мер, предусмотренных их соответствующими стратегическими планами, и показателей, заложенных в их системы управления и оценки результатов деятельности в области развития.
In line with best practices, the external auditor should be aware of the work and plans of the internal auditor in preparing the external audit plan, to avoid unnecessary duplications and to evaluate the impact of internal audit engagements on relevant audit procedures and activities. В соответствии с передовой практикой во избежание ненужного дублирования и для оценки воздействия внутренних аудиторских проверок на соответствующие процедуры и деятельность в рамках аудита внешний аудитор при подготовке плана внешних аудиторских проверок должен быть ознакомлен с работой и планами внутреннего аудитора.
They also asked for better alignment of indicators among UNAIDS and the co-sponsor agencies, and for consistency between UNAIDS global level results frameworks and UNDP and UNFPA strategic plans and results frameworks. Они также просили представлять более согласованные показатели по ЮНЭЙДС и соучредителя в интересах обеспечения соответствия между глобальными ориентировочными результатами ЮНЭЙДС, стратегическими планами ПРООН и ЮНФПА, а также их ориентировочными результатами.
Management response: The evaluation affirms that UNDP's interventions are relevant, have a high degree of national ownership and are aligned with national priorities, hence acknowledging that most of our interventions harmonize with national policies and plans. Ответ руководства: Оценка подтверждает, что мероприятия ПРООН актуальны, имеют высокую степень национального исполнения и согласуются с национальными приоритетами, следовательно признается, что большинство наших мероприятий согласуются с национальной политикой и планами.
We reaffirm that the development strategies of each country are their own responsibility, that they should have national ownership and leadership, and that foreign cooperation should be in line with the strategies, plans and objectives of the country that receives it. Мы вновь подтверждаем, что стратегии развития каждой страны - их собственная ответственность, что им необходимы национальная инициатива и руководство и что сотрудничество с другими странами должно осуществляться в соответствии со стратегиями, планами и целями страны, которая участвует в таком сотрудничестве.
(b) Facilitating the work of the other information centres in the region by assisting them in strategic thinking and communications planning, sharing plans, ideas and best practices; Ь) содействие работе других информационных центров в регионе путем оказания им помощи в применении стратегического подхода и планировании деятельности в области коммуникации и в обмене планами, идеями и передовым опытом;
Work on the design of a framework for mainstreaming and monitoring the Mauritius Strategy for Implementation will continue, with a view to promoting its coordinated implementation within existing development strategies and plans, including the Millennium Development Goals. Будут по-прежнему предприниматься усилия по разработке рамочной программы в области актуализации Маврикийской стратегии и контроля за ее осуществлением, с тем чтобы ее реализация координировалась с существующими стратегиями и планами развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
According to the audit manual developed by the UNHCR Audit Service, UNHCR internal audit activities shall be carried out according to annual and medium-term audit plans to be prepared by the Chief of Service and other appropriate staff. Согласно пособию по проведению ревизии, подготовленному Службой ревизии УВКБ, «мероприятия по проведению внутренней ревизии в УВКБ должны осуществляться в соответствии с годовым и среднесрочным планами проведения ревизии, которые готовятся начальником Службы и другими соответствующими сотрудниками.
The preparations for the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus provide an opportunity to further explore the gender implications of financing for development and strengthen coherence between macroeconomic policies, plans and programmes and the internationally agreed goals. Мероприятия по подготовке к Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса дают возможность продолжить работу по изучению гендерных аспектов финансирования развития и обеспечить более тесную увязку между макроэкономической политикой, планами и программами и согласованными на международном уровне целями.
URGES Member States to actively pursue the implementation of the Africa Health Strategy, in line with their respective national and regional health plans and strategies; настоятельно призывает государства-члены активно заниматься осуществлением Африканской стратегии в области здравоохранения в соответствии с национальными и региональными планами и стратегиями в области здравоохранения;