Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планами

Примеры в контексте "Plans - Планами"

Примеры: Plans - Планами
While he was on the stand prosecutors attempted to "portray Tsarnaev as a secret jihadist with murderous plans, a depraved criminal worthy of the death penalty" while the defense team tried to portray Tamerlan as the dominant figure and Dzhokhar as subservient to him. На допросе у обвинителей он пытался «представить Царнаева как тайного сторонника джихада с планами убийств, законченного уголовника, достойного смертной казни», в то время как команда защиты пыталась представить главной фигурой Тамерлана, а Джохара - его подчинённым.
You can find information about structure of Confederation, its working plans & also about your possible involvement in this project on this site (see chapter "Documents"). Со структурой Конфедерации, планами её работы и Вашим возможным участием в ней вы можете ознакомиться в соответствующем разделе портала, а пока на этом сайте (в разделе документы).
Analyze and retrieve your data, build your InterBase/Firebird queries visually, work with InterBase/Firebird query plans, build charts based on retrieved data quickly and more. Извлекайте и анализируйте информацию, создавайте запросы InterBase/Firebird в визуальном редакторе, работайте с планами запросов InterBase/Firebird, стройте диаграммы на основании полученных данных и многое другое.
Critics about carbon offset say that they don't prevent emissions and it is true, but it must be emphasized that the real offsetting is always connected to plans to improve energy efficiency and reduction of emissions. Критики нейтрализации указывают на то, что эта практика не избавляет от выбросов, и это верно, но необходимо подчеркнуть, что настоящая нейтрализация всегда сопровождается планами улучшения энергетической эффективности и снижения выбросов.
All are based mainly on predicted shortfalls in revenue and excessive current spending, rather than increases in investment spending over and above the Chancellor's ambitious plans. Все эти прогнозы основаны, главным образом, на ожидаемом уменьшении государственных доходов и повышении текущих расходов, нежели на увеличении инвестиционных расходов в соответствии с амбициозными планами Брауна.
It is imperative that the United Nations provide effective and concerted support for national programmes consistent with the commitments and plans of action emanating from the Copenhagen Summit and the related United Nations conferences. Настоятельно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций оказала эффективную и согласованную поддержку национальным программам в соответствии с обязательствами и планами действий, принятыми на копенгагенской Всемирной встрече на высшем уровне и связанных с ней конференциях Организации Объединенных Наций.
(e) The education programmes or projects already being carried out by the ethnic organizations shall continue, but shall be brought into line with regional and local education plans; ё) программы или проекты в области образования, реализуемые организациями этнических групп, должны и впредь осуществляться в увязке с региональными и местными учебными планами;
Several countries have plans for public awareness-raising programmes, and programmes for improving energy access to urban and rural households and expanding the electrical network, and introducing enhanced gas stoves and solar cookers. Некоторые страны располагают планами в отношении программ по повышению уровня информированности общественности, а также программ повышения степени доступности энергоресурсов для домашних хозяйств в городах и сельских районах, расширения сетей электроснабжения и внедрения более эффективных газовых и солнечных плит.
In 2005, plans were announced to build a museum dedicated to Titanic to attract tourists to the area, with the aim of completing it by 2012 to mark the centenary of Titanic's maiden voyage. В 2005 году было объявлено о планах построить музей, посвященный «Титанику», чтобы привлечь туристов в этот район, с планами его завершения к 2011 году в честь столетия со дня спуска на воду «Титаника».
Advantages of instant phone cards purchased online: much lower cost (savings as high as 95%), ability to use from any phone, no switching plans or signing up for anything extra. Преимущества телефонных карт по сравнению с местной телефонной компанией и планами на домашнем телефоне: дешевле по телефонной карточке звонить (до 95%), можно использовать везде, не нужна подписка ни на какие планы.
In particular, the budget analysis capacity of parliamentary budget committees can be strengthened to help ensure that national allocations match MDG plans and commitments. Comparative strength of UNDP В частности, потенциал парламентских комитетов по бюджету с точки зрения анализа бюджета можно укрепить, с тем чтобы национальные ассигнования соизмерялись с планами и обязательствами в рамках ЦРТ.
Risk assessment of external factors is being looked at in conjunction with Office of the United Nations Security Coordinator requested United Nations system-wide contingency planning as well as national preparedness plans carried out by the Y2K national coordinators. Оценка риска в результате воздействия внешних факторов рассматривается совместно с ККООНВБ, которому были направлены запросы в связи с общесистемным планированием Организации Объединенных Наций на случай непредвиденных обстоятельств, а также национальными планами готовности, осуществляемыми национальными координаторами мероприятий по компьютерной проблеме 2000 года.
One delegation suggested that there might be problems of coordination and integration of UNICEF health programmes in the Government's health plans. Одна делегация высказала мнение о том, что программы ЮНИСЕФ в области здравоохранения не скоординированы с планами правительства в области здравоохранения и не согласуются с ними.
Bids for resources were reflected in LTP-F finance forms submitted by each authority at the same time and these itemized on a scheme by scheme basis the full cost of what each authority was planning to deliver over the 5 year period covered by the plans. Заявки на ресурсы оформлялись на финансовых бланках МТП-Ф, которые подавались каждым органом власти одновременно и в которых для каждой программы были разбиты по позициям все расходы для выполнения тех работ, которые он планировал завершить в течение предусмотренного этими планами пятилетнего периода.
The vulnerability of different human settlements and population groups would need to be assessed, and early warning systems set up, with well-rehearsed contingency plans for reinforcement of dikes and embankments, evacuation of vulnerable populations and other emergency response measures. Необходимо провести оценку уязвимости различных населенных пунктов и групп населения и создать системы раннего предупреждения с хорошо отработанными планами действий на случай чрезвычайных ситуаций, включая укрепление дамб и насыпей, эвакуацию уязвимого населения и другие экстренные меры реагирования.
The UNICEF-Kenya country programme's close alignment with Kenya's development priorities and plans involved a scaling-up of programming and resource allocation and was partly responsible for the recent sustained growth in Kenya. Недавний устойчивый рост в Кении был достигнут отчасти благодаря тесной увязке осуществляемой в Кении страновой программы с приоритетами и планами Кении в области развития, сопряженной с наращиванием масштабов деятельности по программам и объема направляемых ресурсов.
Inter-Agency Standing Committee partners are working with several national and municipal governments, disaster management institutions and civil society to develop at-risk country preparedness strategies as pilot activities linked to broader disaster risk reduction plans. Партнеры Межучрежденческого постоянного комитета работают совместно с несколькими национальными/муниципальными органами управления, учреждениями по ликвидации последствий стихийных бедствий и гражданским обществом в целях разработки стратегий подготовки стран, находящихся под угрозой, в качестве экспериментальной деятельности, связанной с более широкими планами уменьшения опасности стихийных бедствий.
That important public role is ensured by the provisions relating to such entry points and units, medical or sanitary inspection at those points, operational plans, instruction documents and methodological guidelines. Деятельность этих подразделений регламентируется положениями о санитарно-карантинных пунктах, санитарно-карантинных отделах, о медицинском (санитарном) досмотре в пунктах пропуска через государственную границу Туркменистана, оперативными планами и другими директивными и инструктивно-методическими документами.
To improve the harmonization and alignment of international development aid with country-owned strategies and plans, the "Three Ones" are being promoted in countries - one national AIDS authority, one national strategic framework, and one national monitoring and evaluation system. В целях улучшения соответствия и согласованности международной помощи на цели развития со стратегиями и планами, осуществляемыми самой страной, в государствах пропагандируется триединая система - один национальный орган по вопросам СПИДа, одни национальные стратегические рамки и одна национальная система наблюдения и оценки.
There are no immediate plans to disperse female offenders to local/community establishments, though planned new build prisons particularly in the North East will be likely to consider, as part of the design specification, the possibility of housing some women closer to home. Ближайшими планами не предусматривается распределение женщин-правонарушителей по местным/общинным исправительным учреждениям, хотя, вероятно, в связи с планируемым строительством новых тюрем, в частности на северо-востоке, будет рассмотрена возможность, которая учтена в проектной спецификации, размещения некоторых женщин ближе к дому.
The county contingency planning workshops and the finalization of contingency plans were prioritized since issues related to cross-border activities, emergency preparedness, and sectoral coordination were discussed in other forums with these same partners at the working level. Приоритет был отдан семинарам по планам действий на случай чрезвычайных ситуаций и завершению работы над этими планами, поскольку вопросы, касающиеся трансграничной деятельности, обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и межсекторальной координации, обсуждались с этими же партнерами в рабочем порядке на других форумах.
Pledges to FTI's main trust fund (the Catalytic Fund) have reached $1.4 billion to date by contribution from 16 donor countries, of which approximately $ 950 million have been allocated to the 18 African countries whose education sector plans have been endorsed. Заявленные взносы в главный целевой фонд ИУД (Фонд поддержки) достигли на сегодняшний день 1,4 млрд. долл. США в виде взносов 16 стран-доноров, из которых около 950 млн. долл. США были выделены 18 африканским странам с утвержденными планами развития сектора образования.
Work has also commenced on developing tracking options for benefits realization, which will be deployed globally (peacekeeping and non-peacekeeping) and aligned for the IPSAS and Umoja benefits realization plans. Была также начата работа по разработке средств контроля за реализацией преимуществ, которые будут применяться в глобальном масштабе (в миротворческих операциях и в операциях, не связанных с поддержанием мира) в соответствии с планами реализации преимуществ от перехода на МСУГС и внедрения системы «Умоджа».
UN-SWAP requires all United Nations organizations to have strategies and plans promoting gender equality and women's empowerment and policies for ensuring equal representation of men and women within the organizations. В Общесистемном плане действий Организации Объединенных Наций содержится требование о том, чтобы все организации системы Организации Объединенных Наций располагали стратегиями и планами по содействию гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин и обеспечению равной представленности мужчин и женщин в этих организациях.
To provide a sense of the coverage, four projects reported that at least 2,556 villages were covered and three projects reported 5,437,220 people covered by the plans. Для того чтобы представить масштабы охвата, четыре проекта представили информацию о том, что было охвачено по крайней мере 2556 деревень, а согласно данным, полученным от трех проектов, планами было охвачено 5437220 человек.