Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планами

Примеры в контексте "Plans - Планами"

Примеры: Plans - Планами
Initiate a review of the incompatibility of SAP constraints with the natural resources conservation plans (PAFN) Анализ несовместимости положений ПСП с планами сохранения природных ресурсов (НПДЛХ)
Studies related to integrated plans to manage coastal areas and hydro resources Исследования, связанные с комплексными планами управления прибрежными районами и гидроресурсами
Finally, a number of options for developing a national action plan to implement the Rio instruments while harmonizing it with other national plans are discussed. И наконец, обсуждается несколько вариантов подготовки национальных планов действий, направленных на осуществление Рио-де-Жанейрских конвенций, в увязке с другими национальными планами.
The meeting afforded UNEP an opportunity to highlight the linkages between not just the regional seas plans of action, but how they relate to global conventions, assessments and initiatives. Это совещание предоставило ЮНЕП возможность выявить не только взаимосвязи между планами действий по региональным морям, но и их взаимодействие с глобальными конвенциями, оценками и инициативами.
Senior officers within UNMIBH have been fully acquainted with the plans for operations of the programme and details of its organizational relations with other parts of the Mission. Старшие сотрудники МООНБГ были полностью ознакомлены с планами осуществления программы и с подробностями ее организационного взаимодействия с другими подразделениями Миссии.
Present an appropriate scheme of exploitation complete with plans, designs, equipment lists, etc., in sufficient detail for accurate cost estimation and associated economic results. Представить надлежащую схему разработки наряду с планами, проектами, перечнем оборудования и т.д. в достаточно подробном изложении, с тем чтобы провести четкую оценку затрат и соответствующих экономических результатов.
We are gravely concerned about plans for the construction of a coastal nuclear power plant in an area of high seismic risk opposite our northern coast. Мы глубоко обеспокоены планами строительства прибрежной атомной электростанции в районе высокой сейсмической активности, расположенном напротив северного побережья нашей страны.
The FAO Statistical Development Service pursued this training cycle in 1996 according to the needs and the plans of the countries regarding their future censuses. Служба статистических разработок ФАО продолжила эту серию учебных совещаний в 1996 году в соответствии с потребностями и планами стран, относящимися к будущим переписям.
The Government has advised that it is proceeding with plans to restructure and expand the office of the ombudsman, principally through the appointment of 20 deputy regional officers. Правительство сообщило, что оно продолжает работу, связанную с планами перестройки и расширения канцелярии омбудсмена, главным образом посредством назначения 20 заместителей региональных сотрудников.
The revised approaches are being incorporated into existing activities - for example, through in-service training - and adapted to curricula and plans for new services and providers. Пересмотренные подходы включаются в текущие мероприятия - например, путем организации обучения по месту работы - и увязываются с учебными программами и планами, предусматривающими введение новых видов услуг и предоставляющих их учреждений.
For the few that do have them, plans are not well integrated with other development concerns. В небольшом же числе стран, располагающих такими планами, не обеспечена их надлежащая интеграция с другими аспектами развития.
Under all discussion topics, the contributions are expected to make a clear distinction between the results already achieved and the plans for future work. Как ожидается, в рамках всех обсуждаемых тем в представляемых документах будет проведено четкое различие между уже достигнутыми результатами и планами дальнейшей деятельности.
Performance areas covered by these plans and indicators will include development results, partnerships and resource management (human, financial, information technology). В рамках областей деятельности, охватываемых этими планами и показателями, будут освещаться аспекты, касающиеся результатов в области развития, партнерских отношений и управления ресурсами (аспекты, связанные с людскими и финансовыми ресурсами и информационной технологией).
At the same time, I am committed to maximizing resources available for programming and will therefore fund the estimated $25 million short-term additional costs associated with these plans through savings or extrabudgetary contributions. В то же самое время я привержен цели выделения максимального объема ресурсов на реализацию программ, и поэтому краткосрочные дополнительные расходы в размере около 25 млн. долл. США, связанные с этими планами, будут покрываться за счет сэкономленных средств или внебюджетных взносов.
Mr. de GOUTTES commended the Government of Korea on the prompt submission of its report and on its plans to establish a national human rights institution. Г-н де ГУТТ выражает удовлетворение правительству Кореи в связи со своевременным представлением его доклада и его планами, организации национального института по правам человека.
(p) Land use according to national law and plans; р) землепользования в соответствии с национальными законами и планами;
Development-oriented poverty alleviation closely combines poverty relief with local plans for national economic and social development with a view to changing conditions for agricultural production in poverty-stricken areas and improving their ecological environment. Ориентированная на развитие помощь в ликвидации нищеты тесно увязывает чрезвычайную помощь бедным с местными планами национального социально-экономического развития с целью изменения условий сельскохозяйственного производства в бедных районах и улучшения там экологической обстановки.
Sending and receiving countries must accord greater attention to the implementation of an integrated policy framework linking migration to aid, trade, investment and demographic and social plans and objectives. Страны происхождения и принимающие страны должны уделять больше внимание созданию комплексных директивных рамок, связывающих миграцию с планами и целями в области помощи, торговли, инвестиций и демографического и социального развития на международном и национальном уровнях.
(b) Thorough and professional management plans; Ь) тщательно и профессионально составленными хозяйстенными планами;
Another problematic area lies in the coordination between different levels of the planning system and between different sectoral plans. Еще одной проблемной областью является обеспечение скоординированности между различными уровнями системы планирования и между различными секторальными планами.
Statements were made on the monitoring of international plans and programmes of action during 1992, as well as amendments to the Standard Rules. Были сделаны заявления по вопросу контроля за международными планами и программами действия в 1992 году и по поводу поправок к стандартным правилам.
Co-sponsors will incorporate the normative work undertaken at the global level on policy, strategy and technical matters into their HIV/AIDS activities, consistent with national plans and priorities. Соучредители включат нормативную деятельность, предпринимаемую на глобальном уровне в области политики, стратегии и технических вопросов, в свои мероприятия по ВИЧ/СПИДу в соответствии с национальными планами и приоритетными задачами.
They also serve as a link between municipal demands and the plans of the central Government but are not backed by civil society. Они также выступают в качестве связующего звена между муниципальными потребностями и планами центрального правительства, однако не пользуются поддержкой гражданского общества.
The view was expressed that the proposed medium-term plan, despite improvements over previous plans, was still too broad to be an effective policy guidance document. Было высказано мнение, что предлагаемый среднесрочный план, несмотря на имеющиеся в нем улучшения по сравнению с предыдущими планами, все еще является слишком широким по своему характеру, чтобы его можно было рассматривать в качестве эффективного директивного политического документа.
OHCHR needs to develop solid modalities and practices in programme planning, monitoring of progress against adopted plans and assessing how its resources are being deployed and utilized to achieve priorities. УВКПЧ должно разработать эффективные механизмы и методы практической деятельности по планированию по программам, контролю достигнутого прогресса в сопоставлении с принятыми планами и оценке того, как его ресурсы распределяются и используются для выполнения приоритетных задач.