It's natural to want to see if someone is clever enough to climb over them. |
Это естественно - хотеть увидеть, что кто-то достаточно умен, чтобы быть выше этого. |
Spirits. Anything over 45 proof burns rather well. |
Всё, что выше 45 градусов, неплохо горит. |
Environment, experience, nurture over nature... |
Окружение, опыт и воспитание выше природы. |
Multiple offers, a couple of them over the asking price. |
Несколько предложений, некоторые из них выше договоренной цены. |
Got to admit... this time stuff's always been a little over my head. |
Должен признать, эти штуки со временем всегда были выше моего понимания. |
I'll take emotions over business any time. |
Для меня всегда эмоции выше бизнеса. |
I would say population over two million, but that would eliminate Algiers, Macau and Vegas. |
Я бы сказала, что население выше двух миллионов, но тогда выпадают Алжир, Макао и Вегас. |
DI James is in over her head. |
Детектив Джеймс хочет пригнуть выше головы. |
You can't be over it. |
Ты не можешь быть выше этого. |
And noises over 120 decibels can also activate the system, So we got a recording. |
А еще ее могут активировать шумы выше 120 децибел, поэтому у нас есть запись. |
In Karen's case, heels over head. |
В случае Карен, выше ушей. |
Professor Stein is a little over the hill for these sort of shenanigans, and Doctor Palmer is a trifle too small. |
Профессор Штейн немного выше этих проделок, а доктор Палмер ничтожно мал. |
But you put profit over safety. |
Но вы поставили выгоду выше безопасности. |
Canada's like a loft apartment over a really great party. |
Знаете, Канада похожа на квартиру, которая этажом выше над крутой вечеринкой. |
Bludgeoned over the head by a right-handed assailant approximately six inches taller. |
От удара по голове дубинкой, нанесённого правшой, ростом примерно на 6 дюймов выше её. |
Most of it went right over their heads. |
Большинство из них ничего не видят выше своего носа. |
Your blood pressure was ten points over your last checkup. |
У тебя давление было на 10 пунктов выше при последнем осмотре. |
But we're already a million over the appraised value. |
Но мы там уже на миллион выше оценочной стоимости. |
This is way over your head, Tricia. |
Это выше твоего понимания, Триша. |
It's now well over 40 degrees centigrade. |
Сейчас температура гораздо выше 40 градусов Цельсия. |
She is living down to my expectations by prioritizing her career over my own. |
Она заглаживает вину за мое ожидание, поставив свою карьеру выше моей. |
In some cases the tariffs are set at very high levels, often over 100 per cent. |
В ряде случаев пошлины устанавливаются на очень высоком уровне, нередко выше 100%. |
This goal must be met over and above the needs for relief, rehabilitation and resumption of development. |
Эта задача должна ставиться выше потребностей в области чрезвычайной помощи, восстановления и возобновления развития. |
Consequently, this constitutional provision takes precedence over the concern to provide maximum guarantees of the right of defence. |
Следовательно, указанная конституционная норма стоит выше любой попытки обеспечить максимальные гарантии права защиты. |
This represents a significant increase over the previous Congress, which included only 29 female representatives. |
Это значительно выше результатов предыдущих выборов в Конгресс, когда в него было избрано только 29 женщин. |