| It's natural to want to see if someone is clever enough to climb over them. | Это естественно - хотеть увидеть, что кто-то достаточно умен, чтобы быть выше этого. |
| Spirits. Anything over 45 proof burns rather well. | Всё, что выше 45 градусов, неплохо горит. |
| Environment, experience, nurture over nature... | Окружение, опыт и воспитание выше природы. |
| Multiple offers, a couple of them over the asking price. | Несколько предложений, некоторые из них выше договоренной цены. |
| Got to admit... this time stuff's always been a little over my head. | Должен признать, эти штуки со временем всегда были выше моего понимания. |
| I'll take emotions over business any time. | Для меня всегда эмоции выше бизнеса. |
| I would say population over two million, but that would eliminate Algiers, Macau and Vegas. | Я бы сказала, что население выше двух миллионов, но тогда выпадают Алжир, Макао и Вегас. |
| DI James is in over her head. | Детектив Джеймс хочет пригнуть выше головы. |
| You can't be over it. | Ты не можешь быть выше этого. |
| And noises over 120 decibels can also activate the system, So we got a recording. | А еще ее могут активировать шумы выше 120 децибел, поэтому у нас есть запись. |
| In Karen's case, heels over head. | В случае Карен, выше ушей. |
| Professor Stein is a little over the hill for these sort of shenanigans, and Doctor Palmer is a trifle too small. | Профессор Штейн немного выше этих проделок, а доктор Палмер ничтожно мал. |
| But you put profit over safety. | Но вы поставили выгоду выше безопасности. |
| Canada's like a loft apartment over a really great party. | Знаете, Канада похожа на квартиру, которая этажом выше над крутой вечеринкой. |
| Bludgeoned over the head by a right-handed assailant approximately six inches taller. | От удара по голове дубинкой, нанесённого правшой, ростом примерно на 6 дюймов выше её. |
| Most of it went right over their heads. | Большинство из них ничего не видят выше своего носа. |
| Your blood pressure was ten points over your last checkup. | У тебя давление было на 10 пунктов выше при последнем осмотре. |
| But we're already a million over the appraised value. | Но мы там уже на миллион выше оценочной стоимости. |
| This is way over your head, Tricia. | Это выше твоего понимания, Триша. |
| It's now well over 40 degrees centigrade. | Сейчас температура гораздо выше 40 градусов Цельсия. |
| She is living down to my expectations by prioritizing her career over my own. | Она заглаживает вину за мое ожидание, поставив свою карьеру выше моей. |
| In some cases the tariffs are set at very high levels, often over 100 per cent. | В ряде случаев пошлины устанавливаются на очень высоком уровне, нередко выше 100%. |
| This goal must be met over and above the needs for relief, rehabilitation and resumption of development. | Эта задача должна ставиться выше потребностей в области чрезвычайной помощи, восстановления и возобновления развития. |
| Consequently, this constitutional provision takes precedence over the concern to provide maximum guarantees of the right of defence. | Следовательно, указанная конституционная норма стоит выше любой попытки обеспечить максимальные гарантии права защиты. |
| This represents a significant increase over the previous Congress, which included only 29 female representatives. | Это значительно выше результатов предыдущих выборов в Конгресс, когда в него было избрано только 29 женщин. |