Matches the description of the man who was fighting Toussaint - over six feet, African-American. |
Совпадает с описанием подравшегося с Туссаном, выше 180, афроамериканец. |
These patrols must receive gender-sensitive training and prioritize women's security over tribal or fundamentalist religious values. |
Эти патрули должны пройти специальную подготовку с гендерным уклоном и ставить безопасность женщин выше племенных или фундаменталистских религиозных ценностей. |
And so we, artificially I think, prioritize what I'd call mechanistic ideas over psychological ideas. |
И мы ценим - искусственно, я думаю, - «механистические» идеи выше психологических. |
I'm in way over my head. |
Я пытался прыгнуть выше головы. |
Contamination levels of over 5.5 kBq/m2 have been found over an area of 21,100 km2. |
Уровни загрязнения выше 5,5 кБк/м2 обнаружены на площади 21,1 тыс.км2. |
Romantics tended to believe in imagination over reason, the "organic" over the mechanical, and a longing for a simpler, more pastoral time. |
Романтики, как правило, ставят воображение выше разума, «органики» над механикой, и стремятся к более «простым» пасторальным временам. |
You stepping over Choi Hye Joo. |
Пройтись по голове Чхве Хе Чжу и стать выше неё. |
Mr. Sareer (Maldives) said that, with over 80 per cent of its land area lying just over one metre above sea level, confronting climate change was a question that concerned his country's very survival. |
Г-н Сареер (Мальдивские Острова) говорит, что его страна, имея более 80 процентов суши, которая всего на один метр находится выше уровня моря, подвергается особой опасности изменения климата, вплоть до угрозы исчезновения. |
With these two adjustments, the extinction rate has been about a 100 times higher than natural over the last two centuries. |
С учетом этих корректировок темпы вымирания видов за последние два века оказываются приблизительно в 100 раз выше естественных. |
This syntax is preferred over escaping apostrophes as it is much easier to read. |
Синтаксис выше является более предпочтительным, чем экранирование апострофов. |
Some delegations had placed personality over policy by promoting the name of a single individual, something which ran counter to the principles of democracy. |
Некоторые делегации, упоминавшие фамилию одного человека, ставили личностный момент выше политики, что противоречит принципам демократии. |
The Directives stipulate that transactions of hundred million kyats and over must be reported. |
В распоряжениях говорится о необходимости информировать обо всех операциях на сумму от 100 млн. кьят и выше. |
The preferred interpretation should be one that reconciled the Charter's provisions, not one that gave certain clauses precedence over others. |
Предпочтительный вариант толкования должен быть совместим со всеми частями Устава и не позволять ставить отдельные положения выше других. |
Seems he got in over his head in a mobbed-up poker game. |
Так вот, он похоже прыгнул выше головы, когда сел играть в покер за стол с мафией. |
Official statistics report over 90 per cent coverage for the six major antigens and a substantial decline in vaccine-preventable diseases. |
Согласно официальным статистическим данным, охват шестью основными антигенами обеспечен на уровне выше 90 процентов и достигнуто значительное сокращение масштабов заболеваний, предотвращаемых с помощью вакцин. |
One man, whose life you valued over the thousands Sandstorm could eventually take out. |
Один человек, чью жизнь ты поставила выше тысячей тех, которые, в конечном итоге, заберёт "Песчаная буря". |
That commercial could triple our plaintiff base... bringingthesettlement to over 1 00 million. |
Эта реклама может утроить количество истцов за ночь что приведет нас к сумме соглашения выше 100 миллионов. |
Saito Aya is over 5'7 for sure. |
С другой стороны, Сайто Ая точно выше 170 см. |
If your core goes over 104 you'll get heat stroke. |
Если ваша температура поднимется выше 40 градусов, у вас будет тепловой удар. |
Okay, people over 46 inches, first stop- |
Итак, люди, которые выше 117 сантиметров, первая остановка... |
Total ODA to LDCs from the developed countries reached $23.5 billion in 2004, an increase of 11 per cent over 2003. |
Общий объем официальной помощи в целях развития, поступившей в наименее развитые страны из развитых стран в 2004 году, составил 23,5 млрд. долл. США, что на 11 процентов выше уровня 2003 года. |
The gender gap in poverty is usually larger among those aged over 75 than among the younger-old. |
Гендерный разрыв в показателях нищеты, как правило, выше среди людей старше 75 лет, по сравнению с пожилыми людьми более молодого возраста. |
But some of the most powerful leaders in history, such as Napoleon, Stalin, and Deng Xiaoping were little over five feet tall. |
Различные исследования показывают, что предпочтение отдается высоким людям, и что корпоративные высшие должностные лица ростом выше среднестатистического человека. Однако некоторые из самых могущественных лидеров в истории, такие как Наполеон, Сталин и Дэн Сяопин были невысокими людьми, их рост едва превышал пять футов. |
Between 2125 and 2150 hours they returned and again circled over the aforementioned farmlands. |
Между 21 ч. 25 м. и 21 ч. 50 м. они вновь появились в небе и совершили облет указанного выше района. |
ICT/SHD was designed over the course of 1996 and began operation 1 January 1997. |
Упомянутая выше инициатива в области информационных и коммуникационных технологий разрабатывалась на протяжении 1996 года и начала осуществляться с 1 января 1997 года. |