Примеры в контексте "Over - Выше"

Примеры: Over - Выше
Notwithstanding the above position, the Republic of South Sudan maintains its right to express concerns over erratic behaviours that occur from time to time. безотносительно к изложенной выше позиции Республика Южный Судан сохраняет за собой право выразить обеспокоенность возникающими время от времени беспорядками.
Based on the above analysis, the Board is of the view that the absence of an effective oversight framework over the procurement and asset management is the main factor contributing to the deficiencies it has identified. Исходя из приведенного выше анализа, Комиссия считает, что главным фактором, способствовавшим появлению выявленных Комиссией недостатков, является отсутствие эффективного механизма надзора за управлением закупками и имуществом.
The incidents over the reporting period, detailed above, demonstrated that weapons and hostile armed elements ready to use them were present within the area of operations. Изложенные выше инциденты, имевшие место в отчетном периоде, демонстрировали, что вооруженные и враждебно настроенные элементы, готовые применить оружие, находились в районе операций.
Regarding the share of intra-African trade in gross domestic product, only 5 countries (Botswana, Lesotho, Malawi, Swaziland and Zimbabwe) had shares above 30 per cent over the period from 2007 to 2011. Что касается доли внутрирегиональной африканской торговли в ВВП, то в период с 2007 по 2011 год она была выше 30% только в 5 странах, таких как Ботсвана, Зимбабве, Лесото, Малави и Свазиленд.
The above-mentioned precarious state of services had serious consequences for the health of the most vulnerable children and women, such as the outbreak of measles, malaria and cholera over the past two years. Плачевное состояние системы обслуживания, о котором говорилось выше, привело к серьезным последствиям для здоровья детей и женщин, находящихся в самом уязвимом положении: за последние два года отмечались вспышки кори, малярии и холеры.
And I know you don't want to put a guy you've dated on and off for the past year over your friend who you've known practically all your life. И я знаю, что ты не поставишь парня, с которым ты встречалась прошлый год, выше подруги, которую знаешь практически всю жизнь.
Anything over 15 and you get impaired judgment, blackouts, Всё, что выше 15 вызывает обмороки, головокружения...
too small to see over the edge of a table. настолько, что даже не могла видеть выше стола.
You think he was over six feet, do you? Ты думаешь, что он был выше метра восьмидесяти, не так ли?
Just 'cause you got a fake i.d., Don't go lording it over the rest of us. То, что у тебя есть "левые" права, не ставит тебя выше нас.
I'm sorry, you're taking your sister's side over your friend's? Прости, ты ставишь свою сестру выше друзей?
Pretty much anyone that's over a seven is with us, and anyone that's under a three is a guest. Довольно многим, все кто выше 7(шкала привлекательности) наши, а ниже 3 гости.
I mean, surely he's over it, right? Я имею в виду, он, конечно, выше этого, не так ли?
As indicated above, the deployment of a United Nations operation to take over from the African Union should be seen as part of an overall and greater international engagement. Как указывалось выше, развертывание операции Организации Объединенных Наций, которая придет на смену операции Африканского союза, следует планировать в контексте более широкого международного участия.
The reinforced mandate of the Organization and the implementation of the thematic framework outlined above call for a stable financial basis and additional resources over the current level of the regular budget approved for the biennium 2014-2015. Для реализации расширенного мандата Организации и осуществления изложенных выше тематических рамок требуются стабильная финансовая база и дополнительные ресурсы по сравнению с нынешним уровнем регулярного бюджета, утвержденного на двухгодичный период 20142015 годов.
Central America maintained a growth rate of around 4 per cent, while the Caribbean (0.7 per cent) saw slight improvement over the stagnation in 2010; this performance would have been better but for the economic contraction in Trinidad and Tobago. Темпы роста в Центральной Америке сохранялись на уровне 4 процентов, а в странах Карибского бассейна (0,7 процента) отмечалось незначительное улучшение по сравнению со стагнацией 2010 года: этот показатель был бы выше, если бы не сокращение экономической активности в Тринидаде и Тобаго.
If the insured did not meet the above conditions, but has paid the pension insurance premium for over 3 years, he/she can receive a pension levied for the total duration of his/her payment. Если застрахованное лицо не соответствует указанным выше условиям, но уплачивало взносы на пенсионное страхование в течение свыше трех лет, то оно может получать пенсию исходя из общей продолжительности своих выплат.
Within the mechanism referred to in paragraph 47 above, some resources should be earmarked for financing the prioritization of global over local benefits, which may happen in the context of trade-offs between strategic objectives, and in particular when applying the concept of SLM. В рамках механизма, упомянутого в пункте 47 выше, определенные ресурсы должны быть зарезервированы для финансирования в первую очередь мероприятий, обеспечивающих глобальные преимущества в противовес местным, что может иметь место в контексте компромиссов между стратегическими целями, и в частности при применении концепции УУЗР.
(b) That figure reflects a very significant decrease in the size of French forces due to changes in the strategic environment: France has cut its arsenal in half over the past decade. Ь) Приведенные выше цифры свидетельствуют о весьма значительном сокращении формата французских сил в результате изменений, которые произошли в стратегической обстановке и которые позволили Франции примерно за 10 лет сократить свой арсенал наполовину.
Nearly 50 per cent of all people over pensionable age (often 65) do not receive a pension, with the percentage being much higher in developing regions, especially in the less developed countries. Почти 50 процентов всех людей старше пенсионного возраста (который часто составляет 65 лет) не получают пенсии, причем этот процентный показатель гораздо выше в регионах развивающихся стран, особенно в менее развитых странах.
In general, wealth concentration tends to be higher than income concentration because wealth represents a stock of financial and real assets accumulated over years and transmitted through generations. В целом, концентрация богатства, как правило, выше концентрации доходов, поскольку богатство представляет собой совокупность финансовых и реальных активов, накопленных за многие годы и передаваемые из поколения в поколение.
The epidemic predominantly affects men (at 85 per cent), with the incidence of both HIV and AIDS outstripping that of women over all years. Среди жертв эпидемии преобладают мужчины (85%), распространенность ВИЧ и СПИДа среди мужчин во все годы была выше, чем среди женщин.
As described above, he has carried out a number of researches of great significance and high impact in the field of marine geology, and published over 120 papers through international and national academic journals and 12 books, as of 2011. Как указано выше, он провел ряд исключительно важных, эпохальных исследований в области морской геологии и по состоянию на 2011 год опубликовал более 120 работ в международных и отечественных научных журналах, а также 12 монографий.
The incidents over the reporting period, detailed above, demonstrated that weapons and hostile armed elements ready to use them were present within the area of operations. Происшедшие за отчетный период инциденты, о которых рассказывалось выше, показали, что в районе действий присутствуют оружие и враждебные вооруженные элементы, готовые это оружие применять.
At 8.5 per cent on average over the last five years, Uzbekistan's growth is higher than the average growth in Central Asia. За последние пять лет темпы роста в Узбекистане составили 8,5 процента, что выше среднего показателя роста по Центральной Азии.