Naomi, we we over this. |
Наоми, мы выше этого. |
I'm totally in over my head on this project. |
Этот проект выше моих сил. |
Foot and over your foot, try more... |
Выше... еще выше. |
I'm in over my head. |
Я тут влип выше головы. |
You've placed the cause over the welfare of the client. |
Ставите дело выше интересов клиента. |
This is over our heads. |
Это выше наших сил. |
He's in way over his head. |
Это выше его понимания. |
That's over 50 percent. |
Это выше 50 процентов. |
But I'm over it now, I think. |
Но теперь я выше этого. |
Just get over it, Blair. |
Будь выше этого, Блэр. |
You're in over your head. |
Ты попыталась прыгнуть выше головы. |
I was clearly in over my head. |
Я пыталась прыгнуть выше головы. |
Any position with my legs over my head. |
Любая поза когда ноги выше головы |
You're in over your head. |
Ты хочешь прыгнуть выше головы. |
That went right over my head. |
Это было выше моего понимания. |
I'm over you, sister. |
Я выше тебя, сестричка. |
His pressure just shot up over 190. |
Его давление поднялось выше 190. |
Dina, I'm over it. |
Дина, я выше этого. |
You're in over your head, |
Ты прыгаешь выше головы, |
Maybe a couple degrees over. |
Может на пару градусов выше нуля. |
And I just got in way over my head. |
И прыгнул выше головы. |
Chose himself over you. |
Он поставил себя выше тебя. |
was getting in over their heads. |
прыгали выше своей головы. |
Big enough to look over the walls. |
На голову выше стены. |
That's over twice the legal limit. |
Это вдвое выше допустимого. |