He can be over it. |
Он может быть выше этого. |
That stuff goes over my head. |
Такие вещи выше моего понимания. |
Assuming alien authority over the rights of man. |
Ставит права пришельцев выше наших. |
This is over my head. |
Это выше моих сил. |
way over her head. |
"выше головы прыгнула"... |
The price reached over forty today. |
Сегодня цена выше 40. |
You threw it over my head. |
Ты бросил выше моей головы. |
Her heart rate was over 200 on the monitor. |
А пульс был выше 200. |
You hold it steady over that knife. |
Держите его крепко выше ножа. |
Get over yourself already! |
О, будь выше этого! |
C A pressure over 42 bar |
С. При давлении выше 42 бара |
5 per cent improvement over baseline |
На 5 процентов выше исходного уровня |
This is way over our heads. |
Это выше наших возможостей. |
Lorenz is well over 6 feet tall. |
Лоренц выше на 6 футов. |
Narration's over the top, though. |
Озвучка выше всяких похвал. |
he was well over six feet. |
он точно был выше 180. |
I'm over it, Anne. |
Я выше этого, Энн. |
Not like I'm over it. |
Не то чтобы выше этого. |
Kind of, sort of over it? |
Вроде, типа выше его? |
I was kind of over it. |
Я вроде как выше этого. |
She was in over her head. |
Это было выше её возможностей. |
Is she in over her head? |
Она не прыгнула выше головы? |
Her last glucose-level reading was over 400. |
Ее последний зафиксированный уровень глюкозы был выше 400 единиц. |
Maybe promote us over that stinkin' African. |
Может, мы станем выше по званию, чем этот вонючий африканец. |
One room over, George Michael... was also trying to convince someone to pursue a fake marriage. |
Комнатой выше, Джорж-Майкл пытался убедить кого-то провести фальшивую свадьбу. |