Over the two-year reporting period, the representation of women at the D-1 level and above as at 30 June 2008 showed a slight increase of 1 per cent, from 25.3 to 26.3, an average of 0.5 per cent per year. |
За двухгодичный отчетный период представленность женщин на должностях уровня Д-1 и выше по состоянию на 30 июня 2008 года несколько возросла - на 1 процент - с 25,3 до 26,3 процента, т.е. увеличивалась в среднем на 0,5 процента в год. |
Over the last 15 years, the Fund achieved an annualized return of 9.2 per cent, outperforming both the 8.7 per cent return of the new 60/31 benchmark and the 8.2 per cent return of the old 60/40 benchmark. |
За последние 15 лет Фонд добился показателя доходности в годовом исчислении в 9,2 процента, что выше показателей доходности как по новому эталонному показателю с распределением 60/31 в размере 8,7 процента, так и по старому эталонному показателю с распределением 60/40 в размере 8,2 процента. |
Over 90 per cent of the 52 African countries with available data recorded a 5 per cent or more inflation rate in 2008, up from 60 per cent of them in 2007. |
Более 90 процентов из 52 африканских стран, по которым имеются данные, зарегистрировали в 2008 году темпы инфляции в 5 процентов или выше, тогда как в 2007 году доля таких стран составляла 60 процентов. |
Over the two-year reporting period, 1 January 2008 to 31 December 2009, the representation of women in the Professional and higher categories in the United Nations system increased marginally from 38.4 to 39.9 per cent, translating into an average increase of 0.75 per cent per annum. |
За двухлетний отчетный период, с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года, представленность женщин в категории специалистов и выше в системе Организации Объединенных Наций несколько возросла - с 38,4 процента до 39,9 процента; таким образом, среднегодовой рост составил 0,75 процента. |
Over the recent years, integrated education of pupils with special needs was supported; however general education schools are not yet fully ready to educate pupils with all types of disorders, therefore education results might be better in certain subjects when teaching these pupils separately. |
В последние годы оказывалась поддержка практике интегрированного образования школьников с особыми потребностями; однако общеобразовательные школы еще не полностью готовы к обучению школьников со всеми типами расстройств, в силу чего результаты образования могут быть выше в определенных дисциплинах в тех случаях, когда обучение таких школьников ведется отдельно. |
Who's over seven feet tall |
Который выше 2-х метров. |
Smell you. was getting in over their heads. |
прыгали выше своей головы. |
Putting career advancement over my personal life. |
Ставлю продвижение карьеры выше личной жизни |
You value people over protocol. |
Ты ценишь людей выше протокола. |
We can fly up and over. |
Мы можем перелететь выше. |
Full house, jacks over twos. |
Фул-хаус, валеты выше двоек. |
Way over his head, and... |
Гораздо выше головы, и... |
You never put the paycheck over your honor. |
Нельзя ставить деньги выше чести. |
You're over your head. |
Не прыгай выше головы. |
He's not coming up over 80%. |
Выше 80% не поднимается. |
I'm in over my head. |
Это выше моих сил. |
Walter, we have been over this. |
Уолтер, мы выше этого. |
If you get in over your head, cry uncle. |
Не пытайтесь прыгнуть выше головы. |
No, I'm over it. |
Нет, я выше этого. |
That's over 50 percent. |
Это выше 50 процентов. |
10% over market value? |
На 10% выше рыночной стоимости? |
It's possible some of it's going over my head. |
Некоторые вещи выше моего понимания. |
You're in way over your heads. |
Вы пытаетесь прыгнуть выше головы. |
It was over my objections. |
Это было выше моих возражений. |
You were talking way over those residents' heads. |
Это выше понимания ординаторов. |