| Lilith commands that vampire hath dominion over human. | Лилит говорит, что вампиры выше людей. |
| 2 straps for tap sizes over 2 . | 2 полосы для резьбовых размеров выше 2 . |
| 13 miles per hour over the posted speed limit. | Она была на 20 км/ч выше установленного ограничения. |
| Yet he chose vengeance against me over your life. | Но он поставил месть мне выше твоей жизни. |
| Maybe 20% over market value. | Может на 20% выше рыночной стоимости. |
| I think I'm in over my head. | Похоже, я прыгнула выше головы. |
| Not if you're promoting one over the other. | Нет, если ты ставишь одного выше другого. |
| Mom, we're in way over our heads here. | Мам, мы прыгнули выше наших голов. |
| In trying to balance such considerations, the government is in over its head. | Но то, как можно сбалансировать эти соображения, находится выше понимания правительства. |
| Some more sophisticated models can cost over $1,000. | Некоторые редкие культивары имеют цену выше 1000$. |
| It is over five stories tall with a wingspan longer than a football field. | Он выше пятиэтажного здания, с размахом крыльев, превышающим футбольное поле. |
| This position was also defended in Johann Gottfried Walther's Musicalisches Lexicon (1732) favoring the theorist over the performer. | Эта позиция также была защищена в Musicalisches Lexicon Иоганн Готфрид Вальтера (1732), который ставил теоретика выше исполнителя. |
| Braxton accused the company of being unwilling to compromise and punishing her for not putting her career over family. | Брэкстон обвинила компанию в том, что та не захотела пойти на компромисс и наказала её за то, что она поставила свою семью выше карьеры. |
| Maybe he finally realized he was in over his head. | Может он наконец-то осознал, что это выше его сил. |
| And they go up over this huge atrium. | И они поднимаются выше того огромного атрия. |
| When the recession is over, the US and virtually every other country will have substantially higher debt-to-GDP ratios. | Когда экономический кризис окажется позади, соотношение между государственным долгом и ВВП в США и практически каждой остальной стране будет значительно выше, чем сейчас. |
| Some project that the cumulative deficit over the next four years will be £26 billion higher than the Treasury predicts. | Некоторые аналитики высказывают предположение, что кумулятивный дефицит в течение следующих четырех лет будет на 26 миллиардов выше, чем прогнозирует министерство. |
| This unique case is over 80 times higher than the world average background radiation. | Такие уровни до 80 раз выше, чем среднемировой радиационный фон (англ.)русск... |
| Here temperatures soar to over a million degrees Celsius, some 200 times hotter than the visible surface. | В короне температура достигает миллиона градусов Цельсия, что в 200 раз выше температуры видимой поверхности звезды. |
| The talks bogged down over agriculture, where subsidies and trade restrictions remain so much higher than in manufacturing. | Переговоры зашли в тупик в сельскохозяйственной сфере, где субсидии и торговые барьеры остаются гораздо выше, чем в обрабатывающей промышленности. |
| I think you're in over your head, Mr. Blythe. | Мне кажется, вы прыгнули выше головы, мистер Блайт. |
| Sara couldn't hold it over our heads. | Сара не смогла бы быть на голову выше нас. |
| To put public safety over and above our own private vendettas. | Безопасность народа выше твоей личной вендетты. |
| To understand this, you have to imagine individuals over the state. | Чтобы это понять, нужно представить, как отдельные личности были выше государства. |
| Nice and high over that bar so you can work those muscles. | Выше этой планки, так вы сможете разработать ваши мускулы. |