Lilith commands that vampire hath dominion over human. |
Лилит говорит, что вампиры выше людей. |
2 straps for tap sizes over 2 . |
2 полосы для резьбовых размеров выше 2 . |
13 miles per hour over the posted speed limit. |
Она была на 20 км/ч выше установленного ограничения. |
Yet he chose vengeance against me over your life. |
Но он поставил месть мне выше твоей жизни. |
Maybe 20% over market value. |
Может на 20% выше рыночной стоимости. |
I think I'm in over my head. |
Похоже, я прыгнула выше головы. |
Not if you're promoting one over the other. |
Нет, если ты ставишь одного выше другого. |
Mom, we're in way over our heads here. |
Мам, мы прыгнули выше наших голов. |
In trying to balance such considerations, the government is in over its head. |
Но то, как можно сбалансировать эти соображения, находится выше понимания правительства. |
Some more sophisticated models can cost over $1,000. |
Некоторые редкие культивары имеют цену выше 1000$. |
It is over five stories tall with a wingspan longer than a football field. |
Он выше пятиэтажного здания, с размахом крыльев, превышающим футбольное поле. |
This position was also defended in Johann Gottfried Walther's Musicalisches Lexicon (1732) favoring the theorist over the performer. |
Эта позиция также была защищена в Musicalisches Lexicon Иоганн Готфрид Вальтера (1732), который ставил теоретика выше исполнителя. |
Braxton accused the company of being unwilling to compromise and punishing her for not putting her career over family. |
Брэкстон обвинила компанию в том, что та не захотела пойти на компромисс и наказала её за то, что она поставила свою семью выше карьеры. |
Maybe he finally realized he was in over his head. |
Может он наконец-то осознал, что это выше его сил. |
And they go up over this huge atrium. |
И они поднимаются выше того огромного атрия. |
When the recession is over, the US and virtually every other country will have substantially higher debt-to-GDP ratios. |
Когда экономический кризис окажется позади, соотношение между государственным долгом и ВВП в США и практически каждой остальной стране будет значительно выше, чем сейчас. |
Some project that the cumulative deficit over the next four years will be £26 billion higher than the Treasury predicts. |
Некоторые аналитики высказывают предположение, что кумулятивный дефицит в течение следующих четырех лет будет на 26 миллиардов выше, чем прогнозирует министерство. |
This unique case is over 80 times higher than the world average background radiation. |
Такие уровни до 80 раз выше, чем среднемировой радиационный фон (англ.)русск... |
Here temperatures soar to over a million degrees Celsius, some 200 times hotter than the visible surface. |
В короне температура достигает миллиона градусов Цельсия, что в 200 раз выше температуры видимой поверхности звезды. |
The talks bogged down over agriculture, where subsidies and trade restrictions remain so much higher than in manufacturing. |
Переговоры зашли в тупик в сельскохозяйственной сфере, где субсидии и торговые барьеры остаются гораздо выше, чем в обрабатывающей промышленности. |
I think you're in over your head, Mr. Blythe. |
Мне кажется, вы прыгнули выше головы, мистер Блайт. |
Sara couldn't hold it over our heads. |
Сара не смогла бы быть на голову выше нас. |
To put public safety over and above our own private vendettas. |
Безопасность народа выше твоей личной вендетты. |
To understand this, you have to imagine individuals over the state. |
Чтобы это понять, нужно представить, как отдельные личности были выше государства. |
Nice and high over that bar so you can work those muscles. |
Выше этой планки, так вы сможете разработать ваши мускулы. |