Примеры в контексте "Over - Выше"

Примеры: Over - Выше
I can't say much, apart from the fact that he is in way over his head. Я не могу ничего сказать, кроме того, что он прыгнул выше своей головы.
Look, I know that I'm supposed to wait a couple of days before I ask you out again, but I'm over those kinds of games. Слушай, я знаю, что должен подождать пару дней прежде чем снова тебя приглашать, но я выше этих игр.
Someone is always trying to put one over on someone else so they can get something they want. Кто-то постоянно пытается поднять себя выше других, чтобы получить то, что хочет.
And the next bar over, the line, says if your friend's friends are obese, your risk of obesity is 25 percent higher. Следующий столбик, оранжевый, говорит, что если друзья ваших друзей тучные, то риск тучности у вас выше на 25 %.
As of 2007, the unemployment rate of Wallonia is over double that of Flanders. Уровень безработицы в Валлонии в два раза выше, чем во Фландрии.
And wasn't he always prioritizing work over your relationship? И разве не он всегда ставил работу выше ваших отношений?
Eighty-two UNU fellowships were awarded in 1993, a 51 per cent increase over 1992. В 1993 году УООН предоставил 82 стипендии, что на 51 процент выше уровня 1992 года.
In 1991, total UNFPA procurement amounted to $31.1 million, an increase of approximately 6 per cent over the 1990 figure. В 1991 году общий объем закупок ЮНФПА составил 31,1 млн. долл. США, что примерно на 6 процентов выше показателя 1990 года.
Only 7.6 per cent of contracts over $70,000 had been awarded under the category of exigency without competitive bidding. Лишь 7,6 процента контрактов стоимостью 70000 долл. США и выше было заключено в рамках категории чрезвычайных ситуаций без проведения конкурентных торгов.
I'm just one room over, very very close. Моя комната выше, очень, очень близко.
This extension provides a longer period to enable arrangements to be made for someone to take over the voluntary work. Увеличение указанного периода облегчает задачу поиска другого человека, который мог бы выполнять указанную выше работу на добровольной основе.
In line with provisions of relevant legislation (described above), the Department always considers the rights of children over and above the rights of parents. Следуя положениям соответствующего законодательства (которое было описано выше), департамент всегда ставит права ребенка выше прав родителей.
Private consumption grew on average by only 2 per cent in 1995, compared with annual rates of well over 3 per cent between 1986 and 1990. Частное потребление в 1995 году в среднем выросло лишь на 2 процента, по сравнению со среднегодовыми темпами прироста на уровне значительно выше 3 процентов в период 1986-1990 годов.
Deeply concerned over alleged systematic breaches of the Principles of Medical Ethics referred to above by some medical personnel; глубоко обеспокоенная утверждениями о систематических нарушениях частью медицинского персонала упомянутых выше Принципов медицинской этики,
Evidence of this is provided by the following closing list of the most important legislation recently adopted, over and above that already discussed. В подтверждение этого можно упомянуть некоторые вновь принятые важные законы, помимо тех, о которых говорилось выше.
There seemed to be over 100,000 space debris in LEO at sizes down to 1 centimetre. По-видимому, на НОО находится свыше 100000 частиц космического мусора диаметром от 1 см и выше.
The funding target set for 1998 is $940 million, which is a slight increase over 1997. Целевой показатель финансирования на 1998 год установлен на уровне 940 млн. долл. США, что несколько выше показателя 1997 года.
As mentioned above, the total of commercial and private vehicles crossing the borders of four European countries in 1994 was over 34 million. Как отмечалось выше, в 1994 году границы четырех европейских стран пересекло свыше 34 млн. коммерческих и личных автотранспортных средств.
Still, the preceding analysis underlines the inadequacy of existing mechanisms for securing a sustainable external position over the medium term in a large number of countries. Однако приведенный выше анализ наглядно показывает неадекватность существующих механизмов для достижения в среднесрочной перспективе в большом числе стран приемлемого уровня внешней задолженности.
Output grew by 1.7 per cent in 1993, an improvement over 1992 but still well below the growth rate of the population. Объем производства возрос в 1993 году на 1,7 процента; этот показатель выше, чем в 1992 году, но все еще ниже темпов роста населения.
Global seizures of heroin amounted to 33.2 tons in 1998, a slight increase over 1997 (32.6 tons) and the highest level ever reached. В 1998 году общий объем изъятий героина составил 33,2 тонны, что несколько выше показателя за 1997 год (32,6 тонны) и соответствует наиболее высокому за всю историю уровню.
The allegation that all the events occurred over 12 years ago and did not involve violence is unfounded, as explained in paragraph 4.2 above. Утверждение, будто все события произошли более 12 лет назад и не были связаны с насилием, необоснованно, как разъясняется в пункте 4.2, выше.
The rates of urban population growth tend to be slightly higher than in Europe but have begun to decline over the past five years. Темпы роста численности городского населения здесь, как правило, несколько выше, чем в Европе, однако в последние пять лет они начали снижаться.
All of the telecommunications services listed above that are provided to the agencies over the United Nations global network are subject to cost recovery. Предоставление учреждениям всех перечисленных выше видов телекоммуникационных услуг по глобальной сети Организации Объединенных Наций производится на условиях возмещения расходов.
The Chairman of the Working Party said that he would go over the adaptations to be made to the above draft text with the secretariat. Председатель WP. заявил, что он совместно с секретариатом изучит вопрос об изменениях и уточнениях, которые следует внести в проект, содержащийся в указанном выше документе.