Примеры в контексте "Over - Выше"

Примеры: Over - Выше
Thus, between 2004 and 2015, the annual growth rate of the population aged 60 years or over is expected to surpass 3 per cent in the less developed regions, a rate that is almost twice as high as that in the more developed regions. Таким образом, ожидается, что в 2004 - 2015 годах показатель ежегодного прироста населения в возрасте 60 лет или старше в менее развитых регионах превысит 3 процента, что почти вдвое выше этого показателя в более развитых регионах.
As noted above, Dirac initially thought that the hole might be the proton, but Hermann Weyl pointed out that the hole should behave as if it had the same mass as an electron, whereas the proton is over 1800 times heavier. Как отмечено выше, Дирак первоначально думал, что дырка могла бы быть протоном, но Вейль указал, что дырка должна вести себя, как будто она имеет ту же самую массу как электрон, тогда как протон более чем в 1800 раз тяжелее.
Therefore, it is important to have a diversified portfolio for the programme as a whole, where projects are distributed over a balanced scale [lower cost, more jobs, lower risk] > [higher cost, less jobs, higher risk]. Именно поэтому для Программы в целом так важно иметь диверсифицированный портфель, в котором проекты распределены по шкале [Ниже стоимость, больше рабочих мест, ниже риск] > [Выше стоимость, меньше рабочих мест, выше риск].
The thermal neutron absorption cross section (σa) and resonance integral (average of neutron cross sections over intermediate neutron energies) for 232 Th are about three and one third times those of the respective values for 238 U. Поперечное сечение (σa) поглощения тепловых нейтронов и резонансный интеграл (среднее сечение поглощения нейтронов для нейтронов средних энергий) для Th-232 примерно в 3,3 раза выше соответствующих значений для U-238.
Now, what if a certain candidate got more hits, was ranked higher, more positive coverage favored over negative coverage? Что, если некий кандидат получил больше выдач, стоящих выше, и позитивный контекст преобладал над негативным?
The above figures showed that the gender balance improved by 8 per cent in favour of female representation over the last ten years, from 22 per cent in 2002 to 30 per cent in 2011. Как видно из приведенных выше данных, за последние десять лет показатель представленности женщин улучшился на 8 процентов, увеличившись с 22 процентов в 2002 году до 30 процентов в 2011 году.
Inborn defects are more likely to affect girls - over one fourth of all cases, and their rate is by almost 5 per cent higher among girls than among boys, whereas the rate of external death causes is by nearly 3 per cent higher among boys. Врожденные пороки чаще встречаются у девочек - более одной четверти всех случаев, и этот показатель почти на 5% выше у девочек, чем у мальчиков, тогда как показатель смертности от внешних причин почти на 3% выше у мальчиков.
A cost-of-living differential factor is added for high-cost countries, i.e., countries where over the 36 months up to and including the month of separation the post adjustment was significantly higher than for New York. Для стран с высокой стоимостью жизни, т.е. стран, в которых за 36 месяцев до месяца прекращения службы включительно корректив по месту службы был значительно выше, чем в Нью-Йорке, добавляется коэффициент разницы в стоимости жизни.
In the United Kingdom, the game positioned itself at number 19 overall in its first week, which made it debut 9 places higher over Xenoblade Chronicles X. In the United States, it charted at number 16 for the month of December. В UK игра находилась на 19 месте в первую неделю, что на 9 мест выше, чем Xenoblade Chronicles X. В US, находилась на 16 месте весь первый месяц.
Productivity growth almost doubled, increasing from just above 1% in the period 1990-95 to over 2% in 1995-2000. Moreover, we see no sign of a slowdown: in 2001-02 productivity growth averaged almost 3%. Рост производительности почти удвоился, увеличившись с чуть выше 1% в период 1990-95 гг. до более 2% в 1995-2000 гг. Более того, мы не видим никакого признак спада: в 2001-02 гг. рост производительности в среднем составил почти 3%.
At the same time in western Europe, the share of natural gas in power generation was slightly over 15%, while in the United States natural gas reached the lowest share: about 10% or slightly above. В то же время в западной Европе доля природного газа на производство электроэнергии была чуть выше 15%, в то время как в Соединенных Штатах эта доля была самой низкой: приблизительно 10% или немного выше.
In respect of the biennium 1996-1997, the Standing Committee had approved for submission to the General Assembly revised estimates amounting to approximately $45.4 million, an increase of some $4 million over the amount approved by the General Assembly in 1996. Что касается двухгодичного периода 1996-1997 годов, то Постоянный комитет утвердил для представления Генеральной Ассамблее пересмотренную смету в размере приблизительно 45,4 млн. долл. США, что на почти 4 млн. долл. США выше суммы, утвержденной Генеральной Ассамблеей в 1996 году.
The rate of open unemployment is no more than 2 per cent in 14 of the territories but is over 5 per cent in 4 of them: Zapatón, Terraba, Boruca and Guatuso. Что касается уровня явной безработицы, то на 14 территориях он не превышает 2%, однако на 4 территориях он выше 5%: в Сапатоне, Террабае, Боруке и Гуатусо.
Except during the 1982 recession, the unemployment rate had been higher for women than for men over the past 20 years, and the economic recovery had been slower for women than for men. За исключением экономического спада 1982 года, в течение последних 20 лет уровень безработицы среди женщин был выше, чем среди мужчин, а темпы экономического подъема для женщин по сравнению с мужчинами были ниже.
For instance, while per capita consumption of beef and veal increased in both industrialized and developing countries over the past three decades, the consumption level in the former was approximately six times as high as in the latter. Например, несмотря на рост душевого потребления говядины и телятины как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах в течение последних трех десятилетий, объем потребления этих продуктов питания в промышленно развитых странах был примерно в шесть раз выше, чем в развивающихся.
(c) that the construction of a fixed bridge over the Great Belt as currently planned by Denmark would be incompatible with the right of passage mentioned in subparagraphs (a) and (b) above; с) что строительство неразводного моста через пролив Большой Бельт, планируемое в настоящее время Данией, противоречит праву прохода, о котором говорится в подпунктах а и Ь выше;
(b) The rule of hierarchy: a treaty prevails over a domestic law, even retroactively, because the source of the treaty is higher than the will of a domestic body. Ь) нормой иерархии: договор имеет приоритет над национальным законодательством, даже более поздним, поскольку происхождение договора по иерархии выше, чем воля какого-либо национального органа.
In Cuba, rainfall averaged only 50 to 70 per cent of the norm during the wet season but was far above the average during the dry season, falling in intense downpours over short spells. На Кубе количество дождевых осадков в течение сезона дождей составило всего 50-70 процентов от нормы, однако в течение засушливого сезона было намного выше среднего показателя, что вызывало ураганные ливневые дожди.
When asked what their milestone plans for the year 2004 were, 28 of the 41 respondents were envisaging reaching implementation levels 4 and higher, an average increase of 3 milestone levels over their own current assessment. На вопрос о том, какого этапа они планируют достичь в 2004 году, 28 из 41 респондента ответили, что они предполагают выйти на уровень этапа 4 и выше, что означает прохождение в среднем трех этапов по сравнению с их нынешним состоянием.
In the early 1960s, when the TFR in the developing regions averaged 6.1 children per woman, the level of contraceptive prevalence was probably no higher than 10 per cent in the developing countries; at present, over 50 per cent of couples are using contraception. В начале 60-х годов, когда общий показатель фертильности в развивающихся регионах в среднем составлял 6,1 ребенка на одну женщину, уровень использования противозачаточных средств был, видимо, не выше 10 процентов в развивающихся странах; в настоящее время более 50 процентов супружеских пар используют противозачаточные средства.
Between 1989 and 1993, ethnic minority representation among non-industrial staff in the civil service rose from 4 per cent to just over 5 per cent and the proportion at Executive Officer level and above rose from 2.2 per cent to 3 per cent. В период с 1989 по 1993 год численность представителей этнических меньшинств среди непроизводственного персонала в государственной службе увеличилась с 4 процентов до немногим более 5 процентов, а их доля на уровне исполнительного должностного лица и выше увеличилось с 2,2 процента до 3 процентов.
To date, the people management training programme had been offered to over 90 per cent of all managers at the director level and above, and plans were afoot to extend it to managers at the P-4 and P-5 levels. На сегодняшний день программой обучения работе с кадрами было охвачено более 90 процентов всех руководителей на уровне директоров и выше; планируется охватить этой программой руководителей на уровнях С-4 и С-5.
The rate of growth in consumption for developing countries was rapid over the time period (4.7 per cent) while growth in industrialized countries and Eastern Europe and the former Soviet Union countries was more moderate (2.1 per cent and 2.0 per cent, respectively). За тот же период темпы роста потребления в развивающихся странах были выше (4,7 процента) по сравнению с относительно более скромными темпами, зафиксированными в промышленно развитых странах и странах Восточной Европы и бывшего Советского Союза (соответственно, 2,1 процента и 2 процента).
An evaluation of trends revealed by the annual inventories submitted under paragraph 1 above over the reporting period, with a separate evaluation for the greenhouse gases listed in Annex B; Ь) оценку тенденций, основанную на ежегодных кадастрах, представляемых в соответствии с пунктом 1 выше, за отчетный период, а также отдельную оценку для парниковых газов, перечисленных в приложении В;
The above table indicates that the level of life expectancy at birth is higher for women than for men. It also shows, however, that the level rose for both men and women over the period under consideration. Как показывают цифры предыдущей таблицы, продолжительность жизни после рождения у женщин выше, чем у мужчин, но если анализировать Общая продолжительность жизни, как мужчин, так и женщин, за указанный период возросла.