Примеры в контексте "Okay - Вот"

Примеры: Okay - Вот
Here, watch daddy, okay? Вот, смотри на папочку, ладно?
That's it for today, okay? Вот и все на сегодня, ладно?
I'm Sydney Prosser, okay? Вот кто я - я Сидни Проссер.
Now that's standing, okay? Вот теперь ты стоишь, понятно?
No, just here... take these, okay? Нет, просто вот... возьми, ладно?
I'm going to start looking, okay? Вот я и хочу найти, чем заняться, ясно?
Let's put the two up next to each other, just like that, okay, now, play. Давайте поместим две картинки рядом друг с другом, вот так, начали.
No, wait, wait, turn his mike off, okay. Нет, подождите, отключите ему микрофон, вот так.
Look... okay, here's what I'm thinking. Ладно, смотри, вот что я думаю.
And basically what we did was looking at, okay, here's our broad direction. И мы сделали очень просто, сказали, хорошо, вот максимально широкая трактовка.
That's the spirit, Meliss, okay? Вот это настрой, Мелисс, да?
This guy you're looking for, okay, Jay Bennett. Вот тот парень, которого вы ищете, Джей Беннет.
Don't start blaming everybody else, okay? Вот не надо винить всех вокруг.
And that's what the texts were about, okay? И вот об этом были наши сообщения!
This is Iron Man, okay? Вот это, например, Железный Человек.
A lot of dads sing to their kids, but... okay, watch right here, how he looks at me. Многие отцы поют своим детям, но... вот, посмотрите, он смотрит на меня.
We need an okay for the play. Вот, Марьон, познакомься, Бернар Гранже.
Okay, okay, I got one. Вот, вот, как вам такое.
Here's what you should be focused on, okay? Вот на чем тебе стоит сосредоточиться, ладно?
I'm going fishing with my grandpa tomorrow, the day after's okay, but we leave at 9 a.m. Завтра мы с дедом рыбачим, Вот послезавтра подойдёт, только отправляемся в 9 утра.
Well, she's not safe, okay? Так вот, она не в безопасности, ясно?
This is What We get for trusting Fogell, okay? Вот что мы получили за то, что Фогелю доверились, видишь?
well, she was okay, but her cousin brian was killed. Она не пострадала, а вот ее кузен Брайан погиб. А что?
Would've you been able to... in short, okay, I'm not telling anything, just listen up. Ты бы вот мог бы... короче, ладно я ничего не рассказываю, вот слушайте.
This is why I never promote anyone under the age of 26, okay? Вот почему я никогда не повышаю никого моложе 26, ясно?