Примеры в контексте "Okay - Вот"

Примеры: Okay - Вот
This is why you practice, so you can do a good thing every now and then, okay? Вот зачем мы тренируемся, чтобы время от времени ты могла совершить доброе дело, ясно?
Zack was an okay guy, and now he's dead, and I think it's because of you, so I came to get what you never gave him. Зак был хорошим парнем, а теперь он мёртв, и я думаю, из-за тебя, вот я и пришёл получить то, что ты так ему и не дала.
So all these people, they all start having these dreams, okay? И вот, все эти люди, они начинают видеть эти сны, понимаете?
'Cause this is the way it's supposed to be, okay? Всё должно лежать вот так, понимаешь?
The point is, if someone does something awful but it's for love, is it okay? Вопрос вот в чем: если кто-то совершает нечто ужасное, - но ради любви - это нормально?
Well, okay, then I got a new one for you. Хорошо, тогда вот и тебе прозвище:
See, there it is, there it is, okay. Ну вот, видишь, видишь, все хорошо.
That's where we're heading, but we got to go right away, okay? Вот куда мы идем, но нам нужно сразу же идти, хорошо?
Thank you. Also, give this to your mom when you get home, okay? Ещё вот, отдай маме, когда вернёшься, хорошо?
Growling, hitting the board doesn't help, Doug, okay? Рычание и долбление по доске вот совсем мне не помогают.
Then I'm going to introduce a finger... your going to feel this... okay there you are... Теперь я введу свой палец... ты это почувствуешь... вот так...
Look, I did a bunch of research, okay? СЛУШАЙ, Я ПРОВЕЛ РАЗВЕДКУ И ВОТ ЧТО УЗНАЛ.
Please. Well, she called me on it, okay? Так вот она меня раскусила, вот...
"I love you" kind of things, okay? "Я тебя люблю" - вот что.
The first was, Why do we have to pretend that everything is okay when it is not? Вот первое: «Зачем делать вид, что все нормально, когда это не так?
All else would be okay, but the ice block will melt into water Всё бы ничего, да вот только лёд к утру превратится в воду.
Alright... that's it, okay, there we are... deep breathing, that's it... Хорошо... это оно, так, вот ты где... дыши глубже, есть...
Let me tell you something, okay? Ну, так вот, ты уволена.
I didn't come here to get sassed, okay? А вот не надо на меня наезжать.
Even if he's not feeling great, is it okay for him to just yell at anyone like that? Даже если он плохо себя чувствует, это нормально: вот так, ни с того ни с сего кричать на людей?
So this is me being an adult, okay? Вот и буду вести себя как взрослый.
Now, just to make you cheer up a little bit, - I'll give you 750 in front, okay? Так вот, чтобы тебя немного взбодрить, - я дам тебе 750 вперед, хорошо?
This is what I want to do, okay? Значит, вот что мы делаем.
You can't be out like this, okay, Memmo? Ты не можешь закончить вот так, да, Меммо?
There's no need, okay? Послушай, вот этого не надо.