| This is why you practice, so you can do a good thing every now and then, okay? | Вот зачем мы тренируемся, чтобы время от времени ты могла совершить доброе дело, ясно? |
| Zack was an okay guy, and now he's dead, and I think it's because of you, so I came to get what you never gave him. | Зак был хорошим парнем, а теперь он мёртв, и я думаю, из-за тебя, вот я и пришёл получить то, что ты так ему и не дала. |
| So all these people, they all start having these dreams, okay? | И вот, все эти люди, они начинают видеть эти сны, понимаете? |
| 'Cause this is the way it's supposed to be, okay? | Всё должно лежать вот так, понимаешь? |
| The point is, if someone does something awful but it's for love, is it okay? | Вопрос вот в чем: если кто-то совершает нечто ужасное, - но ради любви - это нормально? |
| Well, okay, then I got a new one for you. | Хорошо, тогда вот и тебе прозвище: |
| See, there it is, there it is, okay. | Ну вот, видишь, видишь, все хорошо. |
| That's where we're heading, but we got to go right away, okay? | Вот куда мы идем, но нам нужно сразу же идти, хорошо? |
| Thank you. Also, give this to your mom when you get home, okay? | Ещё вот, отдай маме, когда вернёшься, хорошо? |
| Growling, hitting the board doesn't help, Doug, okay? | Рычание и долбление по доске вот совсем мне не помогают. |
| Then I'm going to introduce a finger... your going to feel this... okay there you are... | Теперь я введу свой палец... ты это почувствуешь... вот так... |
| Look, I did a bunch of research, okay? | СЛУШАЙ, Я ПРОВЕЛ РАЗВЕДКУ И ВОТ ЧТО УЗНАЛ. |
| Please. Well, she called me on it, okay? | Так вот она меня раскусила, вот... |
| "I love you" kind of things, okay? | "Я тебя люблю" - вот что. |
| The first was, Why do we have to pretend that everything is okay when it is not? | Вот первое: «Зачем делать вид, что все нормально, когда это не так? |
| All else would be okay, but the ice block will melt into water | Всё бы ничего, да вот только лёд к утру превратится в воду. |
| Alright... that's it, okay, there we are... deep breathing, that's it... | Хорошо... это оно, так, вот ты где... дыши глубже, есть... |
| Let me tell you something, okay? | Ну, так вот, ты уволена. |
| I didn't come here to get sassed, okay? | А вот не надо на меня наезжать. |
| Even if he's not feeling great, is it okay for him to just yell at anyone like that? | Даже если он плохо себя чувствует, это нормально: вот так, ни с того ни с сего кричать на людей? |
| So this is me being an adult, okay? | Вот и буду вести себя как взрослый. |
| Now, just to make you cheer up a little bit, - I'll give you 750 in front, okay? | Так вот, чтобы тебя немного взбодрить, - я дам тебе 750 вперед, хорошо? |
| This is what I want to do, okay? | Значит, вот что мы делаем. |
| You can't be out like this, okay, Memmo? | Ты не можешь закончить вот так, да, Меммо? |
| There's no need, okay? | Послушай, вот этого не надо. |