Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинам

Примеры в контексте "Men - Мужчинам"

Примеры: Men - Мужчинам
(b) Ensure that the demand put upon women as caregivers does not increase disproportionately to that put upon men; Ь) обеспечивать, чтобы требования, предъявляемые женщинам в плане предоставления ухода, не возрастали в непропорциональных масштабах по сравнению с такими же требованиями, предъявляемыми к мужчинам;
Indeed, with respect to matters of which men can have no knowledge and occurrences in places to which only women have access, women's testimony is indispensable (Article 30 of the Law of Evidence). Содержащая соответствующие правила статья 30 закона о доказательствах гласит следующее: "Доказательства, представленные женщинами, принимаются при выяснении тех обстоятельств, которые не известны мужчинам, и деяний, которые были совершены в местах, доступ в которые открыт исключительно женщинам".
PADME, whose activities are confined within a 30 km radius from Cotonou, covered 9,105 clients, including 7,116 women (78.15%) and 1,989 men (21.84%), between 1994 and 1997. На уровне Проекта поддержки развития микропредприятий, деятельность по линии которого сосредоточена в радиусе 30 км от Котону, за период с 1994 по 1997 годы помощь была оказана 9105 клиентам, в том числе 7116 женщинам (78,15 процента) и 1989 мужчинам (21,84 процента).
The constitutional amendment made in September 1997 therefore abolished the distinction by conferring the status of "belonger" (and thus the right to enter and remain in the Falkland Islands) also on men who married women "belongers". Поэтому принятой в сентябре 1997 года поправкой к Конституции это разграничение было отменено путем предоставления статуса "коренного жителя" (и, таким образом, права на въезд и пребывание на Фолклендских островах) также мужчинам, заключившим брак с женщинами, имеющими статус "коренного жителя".
The Legal Aid Clinic run by FIDA attempts to bridge this gap by providing free legal counsel to women who cannot afford legal services and even to men who approach them from time to time. Организованный МФЖА Центр правовой помощи пытается решить эту проблему путем оказания бесплатных консультационных услуг женщинам, которые не в состоянии воспользоваться юридическими услугами, а также мужчинам, которые периодически обращаются в такие консультации за помощью.
Their deaths reportedly occurred after police entered the village of Ljubenic, searched the house and ordered the above-mentioned men, along with women and children, out of the house. Согласно сообщению, они погибли после того, как полицейские, вступив в населенный пункт Любенич, обыскали их дом и предложили вышеупомянутым мужчинам выйти из дома вместе с женщинами и детьми.
According to recent estimates, with the same access to productive resources as men, women could raise total agricultural output in developing countries by 2.5-4 per cent, reducing the number of hungry people in the world by 12-17 per cent. Согласно последним оценкам, благодаря предоставлению женщинам такого же доступа к производительным ресурсам, как и мужчинам, общий объем сельскохозяйственного производства в развивающихся странах может возрасти на 2,5 - 4 процента, а число голодающих в мире может сократиться на 12 - 17 процентов.
The National Court (has) been far too lenient in the past in relation to men who are belting their wives. And in some instances wives belting their husbands. Национальный суд до недавнего времени проявлял излишнюю снисходительность по отношению к мужчинам, избивавшим своих жен, а в некоторых случаях - к женщинам, избивавшим своих мужей .
The handbook is meant to assist those men in creating and practicing a working-style that achieves a balance between work and family life. Это учебное пособие предназначено в помощь воспитывающим детей мужчинам в создании и использовании таких режимов трудовой деятельности, которые обеспечивают совмещение трудовой деятельности и семейной жизни.
Ms. Bailey wished to know whether the large numbers of women working in informal agriculture were primarily waged workers on holdings owned by men or unpaid workers in subsistence farming on family land. Г-жа Бейли, касаясь вопроса о большом числе женщин, работающих в неформальном сельскохозяйственном секторе, спрашивает, являются ли они главным образом наемными работниками, занятыми на принадлежащих мужчинам фермах или неоплачиваемыми работниками, занятыми в подсобных хозяйствах на принадлежащей семье земле.
At around 11 p.m., the men and boys in that house were told that they were going to be released, and that they should all walk west towards Jabaliyah, without turning left or right, on threat of being shot. Примерно в 23 часа находившимся в доме мужчинам и мальчикам сообщили, что их вскоре отпустят и что все они должны идти на запад по направлению к Джабалии, не сворачивая ни влево, ни вправо под угрозой расстрела на месте.
For now, women should not be allowed to apply for and gain a registered tax allotment, the status quo should remain with men being allowed to hold tax allotment. В настоящее время женщинам не разрешается подавать заявление о выделении зарегистрированного участка сельскохозяйственного назначения и получать на него право собственности, при этом такое положение должно сохраниться, поскольку только мужчинам разрешается владеть земельным участком сельскохозяйственного назначения.
Adult illiteracy, a consequence of past inequality in access and which is far more prevalent among women than men, needs to be addressed as does the broader issue of training. Необходимо также решить вопрос о безграмотности среди взрослого населения, что является следствием неравенства в прошлом в доступе к образованию, что более присуще женщинам, чем мужчинам, а также решить более широкий вопрос о профессиональной подготовке.
Since women had the main responsibility for the food security of families, resources that were allocated to them benefited children much more than resources allocated to men. Поскольку женщины несут значительную часть ответственности за обеспечение питания семей, следует констатировать, что ресурсы, выделяемые женщинам, в гораздо большей степени используются для удовлетворения нужд детей, чем ресурсы, выделяемые мужчинам.
Accordingly, men are formally employed on productive jobs whose value is recognized, while women are relegated to auxiliary and care-related tasks to which little value is attributed. Эта дифференциация, рассматриваемая в аспекте производственной деятельности и деятельности на уровне воспроизводства и общин, позволяет мужчинам работать в реальном секторе экономики и заниматься престижными видами деятельности, а женщинам поручаются задачи по уходу и обслуживанию, которые относятся к категории непрестижных видов производственной деятельности.
In all health facilities there are messages prompting changes in behaviour, and these are targeted especially at men, in order to win their support for decisions taken by women. сообщения о необходимости изменить свое поведение появились во всех медицинских учреждениях, и обращены они были, главным образом, к мужчинам, чтобы они согласились с правом женщин на самостоятельное принятие решения;
Men always like to think. Так нам, мужчинам, хочется думать.
The law has been revised since originally enacted; in 1983, it was made possible for men to adopt their wife's or partner's name, as well as for women to adopt their husband's name. В 1983 году в закон были внесены изменения, позволяющие мужчинам брать имена своих жён или спутниц, равно как и женщинам брать имя мужа.
Working women enjoy a number of advantages compared to men, both retirement age and required term of service being reduced by five years for their benefit; в отношении права на получение пенсии за выслугу лет работающим женщинам предоставлено больше льгот, чем мужчинам, то есть фактический трудовой стаж женщин и возраст назначения пенсии уменьшены на 5 лет по сравнению с мужчинами;
All men do - I'm the Confuser. Я нравлюсь всем мужчинам - я их смущаю!
Amy, from time to time, we men need to break free from the shackles of civility and get in touch with our primal animalistic selves. Эми, Время от времени мужчинам нужна свобода от оков цивильности, нужно дать выход нашим животным инстинктам
Kima, if you don't mind me asking, when was it that you first figured you liked women better than men? Ты не возражаешь если я спрошу... что ты ощутила, когда впервые поняла, что предпочитаешь женщин мужчинам?
See, ladies, with false forms you deceive men but you cannot deceive worms! Хоты красота её мужчинам лжёт, но обмануть червей она не сможет.
In 1992 and the first quarter of 1993,114,990 jobs had been created for women, representing an increase of 8.2 per cent as compared with a 3.9 per cent increase in jobs for men. В 1992 году и первом квартале 1993 года для женщин было создано 114990 рабочих мест (рост на 8,2 процента), тогда как аналогичный рост применительно к мужчинам составил 3,9 процента.
The applicant, Mr. Jacomb, submitted that policies instituted by the union to ensure proportional representation by women in executive positions and equal representation by women as electoral delegates unlawfully discriminated against men. Заявитель, г-н Джейком, утверждал, что политика, проводимая Союзом в целях обеспечения пропорциональной представленности женщин на должностях руководящего уровня и равной представленности женщин в качестве выборщиков, представляет собой неправомерную дискриминацию по отношению к мужчинам.