Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинам

Примеры в контексте "Men - Мужчинам"

Примеры: Men - Мужчинам
In 2005, a total of 211 temporary protective orders were issued (200 against men, and 11 against women). В 2005 году было выдано 211 временных охранных ордеров (200 - мужчинам и 11 - женщинам).
To provide health-care access for men, women and children; предоставление мужчинам, женщинам и детям возможности доступа к медицинскому обслуживанию;
As part of efforts to promote peace and security, women, children and men whose lives are under threat must be helped to survive and maintain good health. В контексте усилий, предпринимаемых в интересах укрепления мира и безопасности, женщинам, детям и мужчинам, жизнь которых находится под угрозой, необходимо оказывать помощь, чтобы обеспечить их выживание и не допустить ухудшения состояния их здоровья.
Trade policies that promote cash crops and prioritize export-oriented growth usually benefit men, who predominate in these areas, and further marginalize women. Торговая политика, которая содействует выращиванию товарных культур и отдает приоритет росту с ориентацией на экспорт, как правило, благоприятствует мужчинам, которые доминируют в этих сферах, и еще больше маргинализирует женщин.
While men continue to be paid more than women, it makes little sense for the father to take this leave. Поскольку мужчинам по-прежнему платят больше, чем женщинам, брать такой отпуск им не имеет никакого смысла.
In all regions, women are often still perceived as unequal to men in the home and in the workplace, leading to their exclusion or marginalisation in decision-making processes. Во всех регионах женщины все еще рассматриваются как находящиеся в неравном по отношению к мужчинам положении как в семье, так и на производстве, что приводит к маргинализации женщин или лишению их права участия в процессах принятиях решений.
The basic indicators of the education of women in Ukraine today show that they generally do equally as well as men and in some respects surpass them. Сегодня в Украине по основным показателям образования женщины в целом не уступают мужчинам, а в ряде случаев и превосходят их.
The employer shall be obliged to provide the right and opportunity for employees - women as well as men - to combine their work and their family obligations. Работодатель обязан представлять право и возможность работникам, как женщинам, так и мужчинам, совмещать свою трудовую деятельность с семейными обязанностями.
Health-care services offered to all men, women and children in the rural health care and treatment centres cover 95 per cent of the rural population. Медицинскими услугами, оказываемыми всем мужчинам, женщинам и детям в сельских центрах здравоохранения и лечения, охвачено 95% сельского населения.
Safety nets devised in response to crises, which privilege men, can force women and girls into precarious jobs in the informal economy. Разработанные в ответ на кризис меры социальной защиты, которые дают привилегию мужчинам, могут заставить женщин и девушек соглашаться с носящей случайный характер работой в неформальном секторе экономики.
Since the beginning of life in society, women were considered, by the dominant classes, to be inferior to men. С момента возникновения жизни в обществе женщины рассматриваются правящими классами как во всем уступающие мужчинам.
Equally, men were dissuaded from singing in the kitchen as it was thought that this would attract women to their homes. Точно так же мужчинам не рекомендовали петь на кухне, так как считается, что это привлечет в их дома женщин.
By the end of its operations, the CAVR had provided reparations, in the form of cash grants, for 516 men and 196 women. К концу своей деятельности КАВР предоставила репарации в виде денежных выплат 516 мужчинам и 196 женщинам.
When advertising, employers regularly specify preferences for men and discriminate on the basis of age or physical appearance of potential female candidates during the recruitment process. При объявлении вакансий работодатели регулярно указывают предпочтения, отдаваемые мужчинам, и в процессе найма дискриминируют потенциальных кандидатов из числа женщин по признаку возраста или внешнего вида.
The "main income earner" argument is consistently used in Court to obtain lighter sentences for men who are violent towards their partners. Суды на регулярной основе ссылаются на понятие "главный кормилец", с тем чтобы смягчить приговор мужчинам, совершившим насильственные действия в отношении своих партнеров.
The Special Rapporteur on violence against women noted that because child custody laws favour men, women frequently feel no choice but to remain in a relationship with a violent partner. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметила, что законы о попечительстве над детьми отдают предпочтение мужчинам, женщины часто не имеют выбора и вынуждены поддерживать взаимоотношения с партнером, прибегающим к насилию.
Women become eligible to receive a pension at age 58 and men at 63. Назначение пенсий производится: женщинам - в 58 лет, мужчинам - в 63 года.
Under the system, men are mainly engaged in more difficult tasks, and the places to which they are assignment are generally not limited. В соответствии с этой системой мужчинам поручается в основном решение наиболее сложных задач, и перечень распределяемых им рабочих мест в целом не ограничен.
The findings are as follows: Women owned businesses are smaller than those of men in terms of assets, capital and benefits. Согласно полученным данным, предприятия, которыми владеют женщины, меньше предприятий, принадлежащих мужчинам, по размеру вложенного капитала и получаемых прибылей.
There seemed to be discrimination in favour of men to enable them to defer their military service and she wondered how that situation would be addressed. Как представляется, существует дискриминация женщин в пользу мужчин, с тем чтобы позволить мужчинам отложить прохождение воинской службы, и она спрашивает, каким образом предполагается исправить это положение.
It should also be noted that men in hazardous or unhealthy occupations were allowed to retire at 60. Следует также отметить, что мужчинам, занятым на опасных или вредных для здоровья работах, разрешается выходить на пенсию в 60-летнем возрасте.
Article 2 stipulated that charters granting titles of nobility that excluded women or showed preference for men would have no effect. В статье 2 указывается, что наделяющие дворянским титулом указы, которые исключают женщин или отдают предпочтение мужчинам, не имеют силы.
A woman she became acquainted with lured her to her house and sold her to three men. Женщина, с которой она однажды познакомилась, заманила ее в свой дом и продала ее трем мужчинам.
Listen, I don't want you to take this in a sexist or anti-feminist kind of way, but men love legs. Слушай, я не хочу чтобы ты восприняла это как сексизм или чем-то противо-феминистским, но мужчинам нравятся ножки.
Was she always attracted to men who hit her? Ее всегда влекло к мужчинам, которые ее били?