Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинам

Примеры в контексте "Men - Мужчинам"

Примеры: Men - Мужчинам
The male support team is administered separately and trains men in understanding the importance of women in the community, the need for their participation in family and community decision-making and for the prevention of discrimination and violence against women, whether it be domestic or public. Мужская группа поддержки является отдельной структурой и разъясняет мужчинам важность женщин в общине, необходимость их участия в процессах принятия решений на уровне семьи и общины, а также необходимость предотвращения дискриминации и насилия в отношении женщин как в семье, так и в обществе.
Administrative detention may not be used against pregnant women, women with young children, persons under the age of 18, disabled persons in disability categories I and II, women aged 60 and over, and men aged 65 and over. Административный арест не может применяться к беременным женщинам, к женщинам, имеющим малолетних детей, к лицам, не достигшим восемнадцати лет, к инвалидам первой и второй групп, а также к женщинам, достигшим шестидесяти лет, и к мужчинам, достигшим шестидесяти пяти лет.
The survey showed that more than two thirds of managers have been urged to apply for posts one or more times, and women are urged as often as men to apply for a post at a higher level. Результаты обследования показали, что более чем двум третям руководителей однажды или неоднократно предлагалось занять более высокую руководящую должность, причем женщинам предложение занять должность более высокого уровня делалось так же часто, как и мужчинам.
Governments have a major responsibility to spearhead attitudinal change towards traditions that foster the subordination of women by men and that sustain gender discrimination and practices that are harmful to the health and welfare of women and girls. На правительствах лежит серьезная обязанность добиваться изменения отношения к традициям, способствующим сохранению подчиненного положения женщин по отношению к мужчинам и сохранению дискриминации по признаку пола, а также обычаев, негативно влияющих на здоровье и благополучие женщин и девочек.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that the Constitution allowed Nigerian men to pass on their nationality to foreign wives but did not allow Nigerian women to pass on their nationality to foreign husbands. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что Конституция позволяет нигерийским мужчинам передавать свое гражданство женам-иностранкам, но не наделяет нигерийских женщин правом передавать свое гражданство мужьям-иностранцам.
Whatever the level of job requirements, women are systematically less well paid than men: the wage gap varies from 12% to 19% depending on job requirements. Независимо от уровня предъявляемых требований, женщинам всегда платят меньше, чем мужчинам: разница в заработной плате колеблется в пределах 12 - 19 процентов в зависимости от уровня требований.
Ms. Halperin-Kaddari asked whether the Government had plans to amend the Lands Code which, by its own admission, favoured men and male children, and if so, when. Г-жа Гальперин-Каддари спрашивает, планирует ли правительство внести изменения в существующий Земельный кодекс, который, по признанию самого правительства, отдает предпочтение мужчинам и мальчикам; если правительство планирует сделать это, то когда.
To make greater efforts to introduce, adapt, develop and disseminate appropriate and cost-effective sustainable agricultural technologies to enable poor rural women, men and youth to increase sustainable agricultural productivity and improve rural livelihoods; а) активизировать усилия по внедрению, адаптации, разработке и распространению соответствующих экономически рациональных устойчивых сельскохозяйственных технологий, которые позволили бы малоимущим женщинам, мужчинам и молодым людям, проживающим в сельских районах, повысить устойчивую производительность сельского хозяйства и уровень жизни в данных районах;
There is no specific programme to encourage females to study the subjects traditionally set aside for males, just as there are no scholarships and programmes set aside for women and not men. Специальной программы, призванной содействовать женщинам в изучении предметов, которые традиционно преподавались мужчинам, не существует, так же как не существует и стипендий или программ, предназначенных для женщин, но не для мужчин.
(b) Men are categorically prevented from sitting in places assigned to women, while women are not allowed to sit in places assigned to men; Ь) мужчинам категорически запрещается сидеть на местах, отведенных для женщин, а женщинам не разрешается сидеть на местах, отведенных для мужчин;
The average annual rate of growth of employment in women-owned businesses is 5.9%, against 9.2% for those owned by men. среднегодовой уровень роста занятости на предприятиях, принадлежащих женщинам, составляет 5,9 процента, а на предприятиях, принадлежащих мужчинам - 9,2 процента.
The reporting State should provide more information on child-care and family-care leave, indicating who paid for it, the size of payments and what obstacles there were to prevent men from taking child-care leave. (Ms. Schopp-Schilling) Государство-участник должно представить более обширную информацию об отпусках по уходу за детьми и членами семьи с указанием того, кем оплачивается этот отпуск, размера оплаты и факторов, которые не позволяют мужчинам пользоваться отпуском по уходу за ребенком.
(k) Put in place and encourage men to take advantage of family-friendly employment policies, such as parental leave, part-time work and flexible work hours, including by creating disincentives for employers to demand overtime work; к) разработать и рекомендовать мужчинам использовать обеспечивающие благоприятное отношение к семьям стратегии трудоустройства, такие, как отпуск для выполнения родительских обязанностей, работа неполный день и гибкие часы работы, в том числе путем создания для работодателей стимулов к отказу от сверхурочной работы;
(b) 29 grants to representatives of indigenous communities and organizations (7 women and 22 men) to attend the working group to elaborate the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples, for a total amount of about US$ 102,200; Ь) предоставить субсидии 29 представителям общин и организаций коренных народов (7 женщинам и 22 мужчинам), с тем чтобы они могли присутствовать на сессии рабочей группы по разработке проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, в общем объеме порядка 102200 долл. США;
women of 60 years of age and men of 65 who are not entitled to another type of pension and who have lived in Estonia permanently or with a residence permit with a validity of a fixed term of at least five years before applying for a pension. женщинам в возрасте 60 лет и мужчинам в возрасте 65 лет, не имеющим права на другой вид пенсии и проживавшим в Эстонии постоянно или на основании вида на жительство, действующего в течение установленного срока, не менее пяти лет до подачи ходатайства о выплате пенсии.
Men and fathers are encouraged to join in. Мужчинам, в частности отцам, настоятельно рекомендуется подключиться к этому процессу.
Men on the other hand are usually excused for the same type of behaviour. Вместе с тем мужчинам аналогичное поведение обычно прощается.
Men only want one thing from a pretty girl. От хорошенькой девушки всем мужчинам нужно одно.
Men get beaten up out there by their bosses, competitors, colleagues. Мужчинам достается от боссов, конкурентов, коллег.
Men don't have to worry about these things. Мужчинам о подобных вещах беспокоиться не нужно.
Men seem to like my act the way it is. Мужчинам вроде и так нравится мой номер.
Men need the business for their personal self-affirmation. Мужчинам бизнес нужен для собственного самоутверждения.
Men only want one thing from a pretty girl. От прелестных девушек мужчинам нужно только одно.
Men are the only people permitted to have any fun. Какая несправедливость: только мужчинам дозволено веселиться.
Men must be empowered to be advocates of gender equality. Мужчинам необходимо предоставить возможность содействовать обеспечению гендерного равенства.