| Reference is made to path-breaking measures in the area of sports and recreational activities, previously restricted to men (ibid., para. 15). | Речь идет о новаторских мерах в области спортивных и развлекательных мероприятий, ранее доступных только мужчинам (там же, пункт 15). |
| Article 42: Women shall be equal to men in respect of all employment terms, rights, duties and relations without discrimination. | Статья 42: Женщины равны мужчинам в том, что касается всех условий работы по найму, прав, обязанностей и отношений без какой-либо дискриминации. |
| Violence Prevention and Monitoring Centres rendered services to 4,514 persons in total (4,434 women and 80 men), between late December 2012 and June 2013. | В период между концом декабря 2012 года и июнем 2013 года Центры по предотвращению насилия и мониторингу оказали услуги в общей сложности 4514 лицам (4434 женщинам и 80 мужчинам). |
| There are no legal distinctions that treat women differently than men in all stages of procedures in courts and tribunals. | Не существует никаких законоположений, предусматривающих разное отношение к женщинам и мужчинам на всех этапах разбирательства в судах и трибуналах. |
| It is further concerned about de facto discrimination against rural women in access to property owing to traditional and social patterns favouring men as holders of property titles. | Он также с обеспокоенностью отмечает наличие фактической дискриминации в отношении сельских женщин в том, что касается доступа к собственности по причине существования традиционных и социальных моделей, отдающих предпочтение мужчинам как обладателям права на собственность. |
| The rights to land are given to men on the assumption that they head families and will take care of their wives. | Права на землю предоставляются мужчинам, исходя из того, что те возглавляют семьи и заботятся о своих женах. |
| Male control results in an insensitive portrayal of women as objects for the pleasure of men, rather than individuals in both the electronic and print media. | Мужской контроль приводит к активному описанию женщин как объектов, приносящих удовольствие мужчинам, а не как личностей, и в электронных, и в печатных средствах информации. |
| Please explain the measures taken to eliminate the cultural practice of mourning rites for widows that are not applicable to men (para. 5.3.6). | Просьба объяснить, какие меры принимаются по искоренению закрепившихся в культуре обычаев соблюдения траура, применимых к женщинам, но не к мужчинам (пункт 5.3.6). |
| They are also joining the police force, where they are incorporated in the ranks and enjoy all the rights guaranteed to men, without discrimination. | Женщины также поступают на работу в полицию, где они получают звания и пользуются всеми правами, гарантированными мужчинам, без какой-либо дискриминации. |
| Why do you suppose that is singular to men? | Почему ты думаешь, что это присуще только мужчинам? |
| The point is, men like me have to step in and clean up messes like this. | Короче говоря, мужчинам вроде меня приходится расчищать бардак вроде этого. |
| Comrade Stalin is calling on all citizens - men, women and children - to defend their Motherland. | Товарищ Сталин взывает ко всем нашим гражданам - к мужчинам, женщинам и детям - встать на защититу нашей Родины. |
| It's the theory that women should be equal to men... in matters economic social and political. | Теория о том, что женщины должны быть равны мужчинам на всех фронтах, экономически, социально... |
| I'd trust the men about as far as you could throw the horses. | Я верю мужчинам так же, как ты ездишь верхом. |
| Are you saying women have it easier than men? | Говоришь, что женщинам легче, чем мужчинам? |
| Those men will be in for an eyeful. | Мужчинам надо пускать пыль в глаза. |
| Adult men have nothing to do in girls' room. | Взрослым мужчинам нечего делать в девичьей! |
| What guy thinks men should be more like women? | Какой парень думает, что мужчинам следует быть более женоподобными? |
| Her face is quite pleasing - to other men and to women, people in general. | Её лицо кажется миловидным, - мужчинам и женщинам, всем людям в общем. |
| In all three provinces, of the beneficiaries of assistance for micro-projects, 53 per cent were men and 47 per cent women. | В трех провинциях как мужчинам, так и женщинам оказывается помощь в рамках микропроектов, 53 процента из которых представлены мужчинами, а 47 процентов - женщинами. |
| With beautiful women there, men are happy. | мужчинам приятнее находиться в обществе красивой девушки. |
| That I'm lonely and I miss men? | Что я одинока и скучаю по мужчинам? |
| May I ask... do you dislike men? | Могу я спросить вы испытываете неприязнь к мужчинам? |
| You can never give orders to men! | Ты никогда не сможешь дать отпор мужчинам! |
| As hostesses, we serve drinks, cut cigars, make sure the men feel... comfortable. | Мы официантки, мы подаем напитки, обрезаем сигары, следим, чтобы мужчинам было комфортно. |