| And some men like the natural look. | И некоторым мужчинам нравится естественный вид. |
| Selling my body to middle-aged men, and getting money. | Когда продаешь свое тело взрослым мужчинам и получаешь за это деньги. |
| Spending time out here, us men. | Проводить время здесь нам, мужчинам. |
| I don't trust men in capes. | Я не доверяю мужчинам в накидке. |
| I'm not threatened by the fact that men are attracted to her. | Меня не пугает тот факт, что она нравится мужчинам. |
| I want to know if I fall to men or only to you. | Я хотел узнать, есть ли у меня склонность к мужчинам или только к тебе. |
| They laundered it and gave it to men. | Они отмыли её и отдали мужчинам. |
| She does all this because men like it. | Она делает все это потому, что это нравится мужчинам. |
| Women and opium will help the men relax after a hard day's labor. | Женщины и опиум помогут мужчинам расслабиться после тяжелого трудового дня. |
| There are, however, reports that certain men of military age were allowed to leave on payment of DM 1,000. | Однако имеются сообщения о том, что некоторым мужчинам призывного возраста было разрешено уехать после выплаты ими 1000 немецких марок. |
| It also became possible for men of military age to travel, but only after compliance with strict conditions. | Мужчинам призывного возраста также было разрешено передвижение, однако лишь при условии выполнения ряда жестких условий. |
| The same provision provides this benefit for men after 60 years of age. | Этот же декрет-закон регулирует выплату пособий мужчинам после достижения ими 60 лет. |
| Owing to the traditional division of labour and the persistent discrimination against women, even available scarce resources favour more men than women. | По причине традиционного разделения труда и по-прежнему сохраняющейся дискриминации в отношении женщин даже имеющиеся в наличии скудные ресурсы в большей степени выделяются мужчинам, чем женщинам. |
| The Committee noted the absence of measures or plans that would enable men to share parental responsibilities on an equal footing with women. | Комитет отметил отсутствие мер или планов, которые позволили бы мужчинам принять участие в выполнении родительских обязанностей наравне с женщинами. |
| According to one account, a number of men were actually allowed to board the bus at Nova Kasaba. | Согласно одному сообщению, нескольким мужчинам разрешили сесть в автобус в Нова-Касабе. |
| Unlike in Srebrenica, however, there is also proof that some wounded and older men were allowed to proceed. | Однако в отличие от Сребреницы имеются также свидетельства того, что некоторым раненым и пожилым мужчинам было разрешено уехать. |
| Economic activity rates for women are on the rise everywhere, while those for men are declining. | Везде наблюдается рост показателей экономической деятельности женщин, в то время как соответствующие показатели по мужчинам снижаются. |
| It also shows that macroeconomic policies deployed to address allocative distortions have often worsened women's position relative to men. | Этот анализ также показывает, что макроэкономическая политика, направленная на устранение диспропорций в распределении ресурсов, часто приводила к ухудшению положения женщин по отношению к мужчинам. |
| Moreover, my Government amended the constitution to give women citizenship rights equal to those previously accorded only to men. | Кроме этого, мое правительство внесло поправки в конституцию, с тем чтобы дать женщинам гражданские права наравне с теми, которые ранее предоставлялись только мужчинам. |
| Few also offer assistance to violent men or couples. | Ряд учреждений оказывает помощь также склонным к проявлению насилия мужчинам или парам. |
| The major challenge was to change the attitudes of men, to make women more self-confident and psychologically mature. | Основная задача заключается в том, чтобы изменить отношение к мужчинам, чтобы женщины испытывали большую уверенность в себе и были более зрелыми с психологической точки зрения. |
| Well, with men, it makes them more muscular. | То есть, мужчинам он увеличивает мускулатуру. |
| I thought men need their space. | Я думала, мужчинам нужно своё место. |
| I'd like to say a couple of truths to the men in this audience. | Я хотел бы сказать немного истин мужчинам из этой публики. |
| And the military guys turned you off from men in the service. | И эти военные привили отвращение к мужчинам на службе... |