Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинам

Примеры в контексте "Men - Мужчинам"

Примеры: Men - Мужчинам
On the other hand, it raises the concern that less secure jobs are given more frequently to women than to men. С другой стороны, это дает основание для обеспокоенности по поводу того, что менее безопасные рабочие места чаще предоставляются женщинам, чем мужчинам.
While they carry out most of the community management roles, such as organizing social events, men are more engaged in community political roles. Хотя они выполняют в общинах большинство организаторских функций, например при проведении социальных мероприятий, мужчинам отводится более активная политическая роль.
These have now been amended to include men in the same way as women. В настоящее время в них внесены поправки, предоставляющие аналогичное право мужчинам.
The British Virgin Islands Government is also committed to establishing and enhancing the socio-economic services provided to women, men and children, especially the girl child. Правительство Британских Виргинских островов также привержено налаживанию и расширению социально-экономических услуг, предоставляемых женщинам, мужчинам и детям, особенно девочкам.
The revision and amendment of legislations will be high on the national agenda that are deemed to be discriminatory against men, women and children. Пересмотр и изменение законодательных актов, которые считаются дискриминационными по отношению к мужчинам, женщинам и детям, будет занимать заметное место в национальной повестке дня.
This shows that the Royal Government is working to enable rural women to receive the same types of benefits from rural development as men. Это говорит о том, что Королевское правительство стремится создать сельским женщинам возможности для получения таких же выгод от сельского развития как и мужчинам.
It is similar with the refugee population from Croatia: 66.8% of women in relation to 51.0% of men. Аналогичная картина наблюдается и среди беженцев из Хорватии: 66,8% по женщинам по сравнению с 51,0% по мужчинам.
Physical and social considerations often take precedence over equality of skills, with the result that the recruiting authority prefers men over women. Соображения физиологического и социологического характера зачастую берут верх над равной компетентностью, в результате чего орган по отбору кандидатур отдает предпочтение мужчинам.
Gender equality is not a "women's issue" but should concern and fully engage men as well as women. Гендерное равенство - это не "женская проблема", оно должно относиться как к мужчинам, так и женщинам и полностью охватывать их.
(b) Compulsory military service prescribed exclusively for men Ь) обязательная воинская служба, предписанная законом исключительно мужчинам;
Women also tend to be paid less than men for the same work or work of equal value. Кроме того, за один и тот же или идентичный по стоимости труд женщинам, как правило, платят меньше, чем мужчинам.
Though finance programmes for women have come a long way in the past two decades, access to credit is still largely reserved for men. Несмотря на прогресс в осуществлении программ финансирования, разработанных в интересах женщин в последние два десятилетия, кредиты по-прежнему преимущественно предоставляются мужчинам.
Women may also be offered positions that are less favourable in terms of compensation and benefits than those offered to equally qualified men. Женщинам могут также предлагаться не такие привлекательные с точки зрения размера вознаграждения и пособий рабочие места, как мужчинам с тем же уровнем профессиональной подготовки и опытом.
Along with this, the exclusion of women from science and technology knowledge production means that advances tend to disproportionately benefit men. Кроме того, исключение женщин из сферы накопления научно-технических знаний означает, что достижения в этой области приносят непропорционально высокие выгоды мужчинам.
The Agency has also been instructed to evaluate methods and practices in the work of the social services targeting violent men. Этому учреждению было также поручено оценить методы и практику в деле целенаправленного предоставления социальных услуг мужчинам, совершающим акты такого насилия.
Statistical data of distribution of women in public administration (in proportion to men): Статистические данные по распределению женщин в системе государственного управления (в пропорции к мужчинам).
The occurrence of repeated violence ranged from 26.9% among men to 45.7% among women. Доля неоднократно подвергавшихся насилию находилась в диапазоне от 26,9% по мужчинам до 45,7% по женщинам.
The Constitution guarantees the equal rights of women with men in the enjoyment of rights and protections enshrined under the Constitution. Конституция гарантирует равные права мужчинам и женщинам, а также защиту и возможность осуществления этих прав.
The law provides women the same rights as men (please see also section devoted to art. 16). Закон гарантирует женщинам те же права, что и мужчинам (см. также раздел этого доклада, касающийся статьи 16).
The Perpetrator's Service, which assists men who are abusive in intimate relationships to become aware of, understand and take responsibility for their behaviour. Служба по проведению работы с виновными в совершении актов насилия, которая помогает мужчинам, допускающим злоупотребления в отношениях с близкими, осознать пагубность своего поведения и ответственность за него.
For the sake of fairness, it must be noted that the social structure, in the form of the tribe or clan councils, grants men a relative advantage. В интересах справедливости следует отметить, что структура общества, представленная племенными и клановыми советами, дает определенное преимущество мужчинам.
One NGO reported that they provide the same assistance to men as they do to women, including psychological and legal assistance. Одна из НПО сообщила, что она оказывает одинаковую помощь мужчинам и женщинам, в том числе психологическую и правовую помощь.
JS6 noted that legislation, which guarantees financial assistance to single mothers and early retirement to women bringing up a child with disabilities did not provide similar entitlements to men. В СП6 отмечается, что законодательство, которое гарантирует оказание материальной помощи матерям-одиночкам и досрочный уход на пенсию женщинам, воспитывающим ребенка-инвалида, не предоставляет аналогичных льгот мужчинам.
Generally men between the ages of 18 and 35 are not allowed to leave the northern West Bank but there is no clear rule on this subject. Обычно мужчинам в возрасте от 18 до 35 лет не разрешается покидать северную часть Западного берега, однако на этот счет нет никаких четких правил.
Women are given the same opportunities as men. женщинам предоставляются те же возможности, что и мужчинам;