| Welcome progress has been made in normalizing security arrangements on the ground. | Следует отметить отрадный прогресс, достигнутый в нормализации механизмов безопасности на месте. | 
| This would allow a discussion of the progress that has been made in the intervening time. | Это позволит обсудить прогресс, достигнутый за прошедший период. | 
| We note with satisfaction that significant progress in settling conflicts has recently been made on the continent. | Мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс, достигнутый недавно на континенте в урегулировании конфликтов. | 
| My delegation takes note of the progress that has been made since the last report of the Secretary-General. | Наша делегация отмечает прогресс, достигнутый со времени представления последнего доклада Генерального секретаря. | 
| We welcome the progress on the preparatory work that has been made in Geneva under the leadership of Ambassador Luck of Australia. | Мы приветствуем прогресс по подготовительной работе, достигнутый в Женеве под руководством посла Австралии Лака. | 
| The Government of the Russian Federation welcomed the progress which has been made during the previous two negotiating meetings. | Правительство Российской Федерации приветствует прогресс, достигнутый в ходе двух предыдущих переговорных совещаний. | 
| Although progress had been made, more improvement was required. | Несмотря на достигнутый прогресс, необходимы более качественные улучшения. | 
| I wish first to welcome the progress that has been made since our meeting of 5 April. | Прежде всего мне хотелось бы с удовлетворением отметить прогресс, достигнутый со времени нашего заседания, состоявшегося 5 апреля. | 
| Frankly, not enough progress has been made in this area. | Говоря откровенно, прогресс, достигнутый в этой области, еще недостаточен. | 
| Although considerable progress has been made, the current level of resource mobilization remains far below agreed targets. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, нынешний объем мобилизуемых ресурсов значительно ниже согласованных показателей. | 
| My delegation has noted the progress which has been made in a number of areas. | Моя делегация отмечает прогресс, достигнутый в ряде областей. | 
| The report rightly emphasizes the progress that has been made in the period under consideration. | В докладе справедливо подчеркивается прогресс, достигнутый за отчетный период. | 
| We acknowledge the advances we have made here in protecting the human rights of the victims. | Мы признаем прогресс, достигнутый нами в области защиты прав человека жертв. | 
| Some progress was made during the Commission's fifty-seventh session, but the task of achieving universal respect for human rights remains daunting. | Несмотря на определенный прогресс, достигнутый на пятьдесят седьмой сессии Комиссии, задача обеспечения всеобщего уважения прав человека остается трудноразрешимой. | 
| Neglect may endanger the progress already made in securing peace and stability in Burundi. | Халатное же отношение к этому может подвергнуть опасности прогресс, уже достигнутый в Бурунди в деле обеспечения мира и стабильности. | 
| Mr. AMOR said he welcomed the progress that had been made through legislation and policies. | Г-н АМОР говорит, что он приветствует прогресс, достигнутый с помощью принятых законов и проводимой политики. | 
| That report would benefit greatly from the progress already made and the evolution of the new structures. | Прогресс, уже достигнутый в этом направлении, и образование новых структур будут весьма полезными при подготовке доклада. | 
| At those meetings the members of the Council welcomed the progress that had been made and renewed their support for President Mandela. | На этих заседаниях члены Совета приветствовали достигнутый прогресс и подтвердили свою поддержку деятельности президента Манделы. | 
| The European Union took note that approaching the fifth year after Dayton substantial progress had been made. | В связи с тем, что после подписания Дейтонского соглашения прошло уже пять лет, Европейский союз отметил существенный прогресс, достигнутый в области его осуществления. | 
| But HIV/AIDS has begun to erode the significant social progress that Guyana has made in the last decade. | Однако ВИЧ/СПИД начал подрывать значительный социальный прогресс, достигнутый в Гайане в течение последнего десятилетия. | 
| The important progress that has been made in the development of business registers by countries in Europe over the course of the last few years. | Значительный прогресс, достигнутый европейскими странами в последние несколько лет в деле разработки коммерческих регистров. | 
| As a result, little progress has been made in adopting integrated policy responses. | Вследствие этого прогресс, достигнутый в области принятия комплексных мер реагирования, является незначительным. | 
| Rather, such a treaty should solidify and extend the progress already made. | Скорее уж такой договор должен подкреплять и расширять уже достигнутый прогресс. | 
| While considerable progress had been made, she was not convinced that there had been a significant impact on the lives of Honduran women. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, оратор не убеждена в том, что принятые меры оказали серьезное влияние на жизнь гондурасских женщин. | 
| On the occasion of this debate, I would like to welcome certain advances made this past year that deserves particular attention. | По случаю этой дискуссии я хотел бы приветствовать достигнутый в прошлом году прогресс, который заслуживает особого внимания. |