Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Made - Достигнутый"

Примеры: Made - Достигнутый
Much of the progress that has been made in recent years has come about through relevant health and development policies and improved funding. В целом достигнутый в последние годы прогресс обусловлен в основном благодаря соответствующим стратегиям в области здравоохранения и развития и более адекватному финансированию.
Ukraine had made substantial progress towards recognizing international standards for the protection of human rights, including through changes to its national laws. Хотя достигнутый на настоящий момент прогресс свидетельствует о том, что эта цель является реалистичной, ратификация - это лишь первый шаг: исключительно важное значение имеют последовательные национальные действия по соблюдению стандартов, закрепленных в договорах по правам человека.
It had made a lasting contribution to international humanitarian law by extending the scope of the Convention and its protocols to non-international conflicts. Г-н КАММИНГС объясняет успех, достигнутый на форуме во многих отношениях, выдающимся руководством Председателя и должностных лиц Конференции. Конференция внесла долгосрочный вклад в международное гуманитарное право, распространив сферу охвата Конвенции и ее Протоколов на немеждународные конфликты.
It is vital that the achievements made so far be built upon through the implementation of a coherent and well-coordinated peacebuilding strategy for achieving durable stability and sustainable development. Чрезвычайно важно, чтобы достигнутый прогресс закреплялся путем осуществления согласованной и хорошо скоординированной стратегии миростроительства в целях обеспечения долгосрочной стабильности и устойчивого развития.
We welcome the progress that has been made in the Ayeyarwaddy Delta after the devastation wrought by Cyclone Nargis, and we recognize the crucial contribution that the Tripartite Core Group has made to facilitate that progress. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в дельте Айарвадди после тех разрушений, которые причинил ураган «Наргис».
Slow progress has been made, as attested by the report of its substantive session of June-July 2007. Достигнутый прогресс был медленным, о чем можно судить по докладу о работе его основной сессии в июне-июле 2007 года.
Although significant progress has been made in several areas, the landlocked developing countries of the Asia-Pacific region continue to face major challenges and development gaps. Несмотря на достигнутый в ряде областей существенный прогресс, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны Азиатско-Тихоокеанского региона по-прежнему сталкиваются с проблемами и пробелами в области развития.
While significant progress has been made in preparing materially correct opening balances for peacekeeping missions, the opening balances were finalized four months later than planned. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в подготовке фактических данных о балансах на начало периода для операций по поддержанию мира, эта работа была завершена на четыре месяца позже, чем планировалось.
The United Republic of Tanzania acknowledged human rights achievements, which were made despite challenges in economic development, health and housing, and commended the adoption of the 2010 Constitution. Объединенная Республика Танзания признала прогресс в области прав человека, достигнутый несмотря на трудности, с которыми столкнулась страна в таких сферах, как экономическое развитие, здравоохранение и жилье, и одобрила принятие Конституции 2010 года.
While substantial progress has been made in untying aid, it continues to have a high cost: in 2002, it reduced the value of bilateral aid by at least $5 billion. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в плане отказа от увязок помощи с определенными условиями, он дается, как и прежде, дорогой ценой: по этой причине в 2002 году размеры недополученной двусторонней помощи составили не менее 5 млрд. долл. США.
In that regard, we would like to commend President Tadić on the progress that Serbia has made in advancing reforms and removing obstacles to its path towards the European Union. В этой связи мы хотели бы воздать должное президенту Тадичу за прогресс, достигнутый Сербией в деле содействия реформам и устранения препятствий на пути присоединения к Европейскому союзу. Соединенные Штаты поддерживают стремление Сербии разделить будущее со странами Европы и готовы обеспечивать постоянное сотрудничество в этой связи.
The Group of 77 and China took note of the progress that had been made, on the occasion of the International Year of Mountains, in regard to sustainable mountain development. Группа 77 и Китай отмечают прогресс, достигнутый в области устойчивого освоения гор по случаю проведения Международного года гор, и надеются, что будут предприняты и другие инициативы для обеспечения более широкого понимания той важной роли, которую горы играют в существовании человека.
They concluded that, although important progress had been made in this area during the last 10 years, a number of gaps in available information and in its dissemination remained. Участники совещания сделали вывод о том, что, несмотря на существенный прогресс, достигнутый в этой области за последние 10 лет, в информации по гендерным вопросам и в ее распространении по-прежнему имеется ряд недостатков.
To date, while some progress has been made, this challenge remains formidable for researchers and policy makers alike. Несмотря на достигнутый прогресс, в настоящее время эта задача является исключительно трудной как для ученых, так и для лиц, ответственных за разработку политики.
Significant advances have been made for New Zealand women in legislative reform, policy development and the delivery of services and programmes. В первом докладе Новой Зеландии в новом тысячелетии отмечается прогресс, достигнутый с момента представления Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин в 1998 году нашего предыдущего доклада.
Partners noted that limited progress had been made in areas such as early childhood education and community-based approaches, which are new to UNICEF and to the country itself. Партнеры отметили ограниченный прогресс, достигнутый в таких областях, как воспитание детей в раннем возрасте и разработка общинных подходов, которые являются новыми не только для ЮНИСЕФ, но и для страны.
We welcome the important progress that has been made on the issue of tax exemption on the basis of high-level political decisions. Мы приветствуем достигнутый значительный прогресс в вопросе о налоговых изъятиях на основе политических решений, принятых на высоком уровне.
The Holy See welcomes the progress that has been made in these days, but also finds that some of its expectations have not been met. Святейший Престол приветствует достигнутый в эти дни прогресс, однако в то же время отмечает, что некоторые из его надежд не сбылись.
Lessons learned Despite the strong progress that has been made at the 2002 and 2003 Forums in building momentum for trade facilitation, challenges remain. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый на форумах 2002 и 2003 годов в создании потенциала для упрощения процедур торговли, в этой области сохраняется ряд нерешенных задач.
The Advisory Committee notes the efforts made towards the implementation of the Umoja foundation phase in peacekeeping missions and welcomes the progress achieved to date. Консультативный комитет отмечает усилия, предпринятые в целях внедрения базовой структуры системы «Умоджа» в операциях по поддержанию мира, и приветствует прогресс, достигнутый до настоящего времени.
Although some progress had been made, real needs, above all in terms of health services, were still great. Несмотря на достигнутый прогресс, сохраняются весьма значительные реальные потребности, в особенности в санитарном отношении, и поэтому ценный характер носит внешняя помощь.
On the question of women in the Secretariat, South Africa noted that progress had been made, although much more needed to be done. Что касается вопроса о женщинах в Секретариате, то Южная Афри-ка отмечает достигнутый прогресс, хотя и понимает, что еще многое предстоит сделать в этом направле-нии.
But last year, it seemed that success was within reach - until the clash of narratives derailed the progress the two sides had made. Но в прошлом году казалось, что успех уже близок - ровно до тех пор, пока столкновение интерпретаций не отправило под откос достигнутый сторонами прогресс.
In 2007, the HR Committee was concerned at the high level of maternal mortality despite the efforts made by Zambia to reduce this phenomenon. В 2007 году КПЧ был обеспокоен тем, что, несмотря на достигнутый прогресс, уровень материнской смертности оставался высоким95.
Special attention must also be given to child- and maternal-health goals, where little progress had been made. Особое внимание должно быть уделено также целям охраны здоровья детей и матерей, поскольку прогресс, достигнутый в этой области, незначителен.