Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Made - Достигнутый"

Примеры: Made - Достигнутый
Quantitative and qualitative progress has been made in conducting research studies on gender issues during the period covered by this report. Проведение исследований с учетом гендерной проблематики показывает значительный качественный и количественный прогресс, достигнутый за рассматриваемый период.
Despite the fact that some progress was achieved, similar observations were made during field visits during the biennium 2010-2011. Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в этой области, аналогичные замечания были сделаны и в ходе посещения периферийных отделений в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов.
Although some progress has been made, pollution from an ever-growing number of land-based activities continues to negatively impact the marine environment. Несмотря на некоторый достигнутый прогресс, загрязнение от постоянно растущего числа видов деятельности на суше продолжает пагубно воздействовать на морскую среду.
With regard to the holding of national presidential elections we would like to emphasize the progress that has been made. Что касается проведения национальных президентских выборов, то мы хотели бы подчеркнуть достигнутый прогресс.
Together, they have made an outstanding contribution to Timor-Leste's progress during the past two years. Работая вместе, им удалось внести выдающийся вклад в прогресс Тимора-Лешти, достигнутый за последние два года.
UNICEF finds that several recommendations in the report would extend the progress that has been made and merit further discussion. ЮНИСЕФ считает, что некоторые содержащиеся в докладе рекомендации позволят расширить достигнутый прогресс и, соответственно, заслуживают дополнительного обсуждения.
Major groups also note that progress has been made, but suggest that further clarification of social aspects is needed. Основные группы также отмечают достигнутый прогресс, но указывают на то, что социальные аспекты нуждаются в дополнительном разъяснении.
Following the briefings, Council members made statements noting the progress achieved and made proposals on the way forward. После брифинга члены Совета выступили с заявлениями, в которых отметили достигнутый прогресс и высказали предложения относительно перспектив достижения прогресса.
But if we want to summarize the progress that has been made since he made this remark, this Hall would be pretty silent. Но если бы мы захотели суммировать прогресс, достигнутый с того момента, как он произнес эти слова, зал бы замолчал.
Let me also comment on the progress that has been made and that has already made a great change in the lives of so many. Позвольте мне также прокомментировать достигнутый прогресс, который уже привел к заметным изменениям в жизни многих людей.
We acknowledge the improvements made this year by other nuclear-weapon-free zones; they are key elements in achieving effective coordination on works made towards the common agenda. Признаем прогресс, достигнутый в нынешнем году другими зонами, свободными от ядерного оружия; он имеет важное значение с точки зрения обеспечения эффективной координации работы в рамках общей повестки дня.
This report outlines the advances made in the enjoyment of human rights, as well as the measures taken to implement the recommendations made during the first universal periodic review of Burkina Faso. В настоящем докладе описан прогресс, достигнутый в обеспечении реализации прав человека, а также принятые меры по выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе проведения первого УПО в отношении Буркина-Фасо.
The Fourth Meeting of States Parties, which was held just a few weeks ago at Geneva, made it possible for us to see the progress that has been made. Четвертое совещание государств-участников, которое состоялось несколько недель назад в Женеве, предоставило возможность оценить прогресс, достигнутый в этой области.
In his report, the Secretary-General has sought to identify the extent to which progress has been made by Governments in developing and/or strengthening national action plans for children as a critical first step towards the implementation of the commitments made 18 months ago at the special session. В своем докладе Генеральный секретарь попытался оценить прогресс, достигнутый правительствами в разработке и/или укреплении национальных планов действий в интересах детей, в качестве критически важного первого шага в осуществлении обязательств, которые были взяты 18 месяцев назад на специальной сессии.
Notwithstanding real advances in different countries and despite the commitments made by Governments in 1996 and again at the Millennium Summit in 2000, little progress has been made in reducing hunger worldwide. Несмотря на реальные достижения в различных странах и невзирая на обязательства взяты на себя правительствами в 1996 году и повторно - на Саммите тысячелетия в 2000 году, в деле сокращения масштабов голода достигнутый в мире прогресс в целом представляется незначительным.
The economic and social progress Ethiopia has made over the past decade has, no doubt, been underpinned by the real and concrete advances we have made in building democratic institutions and fostering the rule of law. Социально-экономический прогресс, достигнутый Эфиопией за последнее десятилетие, несомненно, подкрепляется реальными и конкретными успехами в области построения демократических институтов и упрочения верховенства права.
The Chairperson made introductory remarks on the development of the terms of reference for the review mechanism, noting the progress that had been made in previous meetings of the Working Group and in interim informal consultations. Выступая со вступительным словом о разработке круга ведения механизма обзора, Председатель отметил прогресс, достигнутый на предшествующих совещаниях Рабочей группы и промежуточных неофициальных консультациях.
Despite the progress the Republic of the Congo had made, economic constraints and recurring conflict had made women more vulnerable. Несмотря на прогресс, достигнутый Республикой Конго, экономические трудности и непрекращающийся конфликт усилили уязвимость женщин.
We commend Bosnia and Herzegovina for having made tremendous progress in defence reforms. Мы отдаем должное Боснии и Герцеговине за значительный прогресс, достигнутый в проведении реформы сектора обороны.
In each case, an attempt is made to take the measure of progress already made and the long road yet to be covered. В каждом конкретном случае предпринята попытка оценить уже достигнутый прогресс и тот долгий путь, который еще предстоит пройти.
Referring to the outcome of the thirty-first session, the Chairman of the SEA stressed that significant progress had been made in implementing practical proposals made during last year's consultations. Говоря об итогах тридцать первой сессии, Председатель СЭС обратил внимание на достигнутый значительный прогресс в осуществлении практических предложений, вынесенных в ходе прошлогодних консультаций.
Regrettably, the lack of political will on the part of some States made it impossible to negotiate, and endangered the significant progress that we have made so far. К сожалению, из-за отсутствия у ряда государств политической воли проведение переговоров оказалось невозможным, а достигнутый на тот момент существенный прогресс был поставлен под угрозу.
We appreciate the progress our development banks have made in enhancing and strengthening the financial ties among BRICS countries. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый нашими банками развития в области расширения и укрепления финансовых связей между нашими странами.
Ecuador recognized the progress and efforts made with regard to building lasting peace and a just society. Эквадор отметил предпринятые усилия и достигнутый прогресс в строительстве прочного мира и справедливого общества.
These spoilers will seize any opportunity to reverse the gains made so painstakingly in the peace process. Эти противодействующие силы воспользуются любой возможностью, чтобы обратить вспять с таким трудом достигнутый прогресс в деле установления мира.