Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Made - Достигнутый"

Примеры: Made - Достигнутый
While important progress has been made, not the least due to the work of UNMIBH, much more remains to be done. Несмотря на достигнутый важный прогресс, не в последнюю очередь благодаря деятельности МООНБГ, многое еще предстоит сделать.
Progress had also been made by the Scientific and Technical Subcommittee on space-system-based telemedicine. Оратор также отмечает достигнутый в рамках Научно-технического подкомитета прогресс в области телемедицины на основе космических систем.
The report aims to highlight achievements made vis-à-vis each article of the Convention since the last reporting. Цель доклада - описать прогресс, достигнутый по каждой статье Конвенции за период с момента представления предыдущего доклада.
Mr. Suarte (Brazil), speaking on behalf of the Rio Group, hailed the headway made by the International Criminal Court. Г-н Суарте (Бразилия), выступая от имени Группы Рио, приветствует прогресс, достигнутый Международным уголовным судом.
Although progress has been made, certain shortcomings persist. Несмотря на достигнутый прогресс, существуют отдельные недостатки.
Despite the progress that has been made, new and lingering conflicts around the world continue to present many challenges for the humanitarian community. Несмотря на достигнутый прогресс, новые и давние конфликты во всем мире по-прежнему порождают многочисленные проблемы для сообщества гуманитарных организаций.
The Committee acknowledged the efforts and progress the Department had made in the field of modern media. Комитет отметил усилия Департамента в области современных информационных средств и достигнутый им прогресс.
The Committee noted with satisfaction the progress that the Parties concerned had made since the Executive Body's nineteenth session. Комитет с удовлетворением отметил прогресс, достигнутый соответствующими Сторонами после проведения девятнадцатой сессии Исполнительного органа.
Tensions bubble beneath the surface and constantly threaten to reverse the fragile and tentative progress that has been made. Под спудом тлеет напряженность, которая постоянно грозит обратить вспять достигнутый хрупкий и непрочный прогресс.
It is undeniable that progress has been made by UNMIBH after six years of major commitment on the ground. Прогресс, достигнутый после шести лет напряженной деятельности на местах, является неоспоримым.
Nevertheless, the progress UNIDO had made in recent years in its commitment to the developing countries gave grounds for optimism. Тем не менее прогресс, достигнутый ЮНИДО в последние годы в реализации своих обязательств перед развивающимися странами, дает основания для оптимизма.
Despite the clear progress that has been made, the assistance and the involvement of the international community continue to be essential. Несмотря на несомненно достигнутый прогресс помощь и вовлеченность международного сообщества по-прежнему имеют жизненно важное значение.
New Zealand welcomes the progress that has been made in bringing Afghanistan back into the community of nations. Новая Зеландия приветствует прогресс, достигнутый в деле возвращения Афганистана в сообщество наций.
The Advisory Committee commends the Mission for the progress it has made in lowering vacancy rates for international civilian personnel. Консультативный комитет выражает признательность Миссии за прогресс, достигнутый ею в снижении доли вакантных должностей международного гражданского персонала.
Although significant progress had been made, much remained to be done, particularly at the country level. Несмотря на достигнутый существенный прогресс, еще многое предстоит сделать, особенно на страновом уровне.
Encouraging progress has been made in recent months. Прогресс, достигнутый в последние месяцы, вселяет надежду.
That does not mean we do not recognize the progress that has been made in some aspects of Council reform. Это отнюдь не означает, что мы не признаем прогресс, достигнутый в некоторых областях реформы Совета.
The progress that has been made in restoring peace to certain areas of Africa attests to the effectiveness of the approach taken by Organization. Прогресс, достигнутый в области восстановления мира в некоторых регионах Африки, свидетельствует об эффективности применяемого Организацией подхода.
The report of the Secretary-General (A/59/303) has appropriately reflected the progress that has been made by African subregional organizations. В докладе Генерального секретаря (А/59/303) соответственно освещен прогресс, достигнутый африканскими субрегиональными организациями.
Information and statistics contained in this report illustrate the progress Thailand has made in implementing the Convention since the previous reporting period. Информация и статистические данные, изложенные в настоящем докладе, иллюстрируют прогресс, достигнутый Таиландом в деле осуществления Конвенции за период, прошедший с момента представления предыдущего доклада.
Another significant impact is the progress that has been made in creating a standard of quality and justice in Thai society. Значительное влияние на ситуацию также оказывает прогресс, достигнутый в деле повышения качества жизни и справедливости в рамках тайского общества.
We have noted the progress that has been made in the area of weapons collection, in spite of delays in concluding stage II. Мы приняли к сведению прогресс, достигнутый в области сбора оружия несмотря на задержки с завершением второго этапа.
Ireland stated that it was not in a position to describe the progress that it had made towards compliance. Ирландия заявила, что она не может описать прогресс, достигнутый ею в области соблюдения обязательств.
These situations run the risk of seriously undermining the progress already made. Эта ситуация ставит под серьезную угрозу достигнутый прогресс.
We recognize the progress advances made and the practical results achieved in negotiations between the Executive Chairman of UNMOVIC and the Baghdad Government. Мы признаем достигнутый прогресс и практические результаты, обеспеченные в ходе переговоров между Исполнительным председателем ЮНМОВИК и багдадским правительством.